– Непременно. Ты что, забыла, каково это – начинать работать на новом месте? Нет такого человека, у которого первый рабочий день не был бы тяжелым, Клэр.
Я пожимаю плечами:
– Наверное, ты права.
– Все будет нормально. Расслабься и отпусти его. Он уже почти мужчина. Ему нужно прокладывать собственный путь.
– Да, я знаю, – вздыхаю я. Беру со стола ручку и пытаюсь сосредоточиться на работе. Кошмарные картинки с участием моего бедного мальчика, одинокого как перст в этом большом сумасшедшем доме – корпоративном офисе, – мелькают в моем сознании.
Вот почему он не мог просто пойти в университет?!
Вмешиваю сыр в большую кастрюлю спагетти болоньезе. Сегодня я закончила офисные дела пораньше, и хоть мне и хотелось забрать Флетчера с работы, отказалась от этой мысли: пусть добирается поездом. Я изо всех сил стараюсь не докучать ему любовью. Он хочет быть большим мальчиком и работать – значит, ему надо учиться самодостаточности. Смотрю на часы. Где же он?
Бросаю взгляд на младших сыновей, которые сидят за кухонным столом.
– Как сегодня дела в школе, Гарри?
– Норм.
– Что миссис Паркинсон?
– Ведьма ведьмой, как обычно, – вздыхает он.
– По-моему, не очень вежливо называть учительницу ведьмой.
– Ну, если она перестанет вести себя как ведьма, то я не буду ее так называть.
– Прошу тебя, только не впутывайся в неприятности, Гарри. В этой школе у тебя уже было последнее предупреждение. Мне нужно, чтобы ты вел себя хорошо. А тебе нужно показать всем, какой ты на самом деле умный и очаровательный.
Гарри сводит глаза в кучу. Патрик добродушно улыбается мне.
– И вот еще что, давайте вести себя помягче, когда Флетч вернется домой. У него был очень тяжелый день. И я хочу, чтобы вы, мальчики, помогли ему приободриться.
– И как нам это сделать? – спрашивает Гарри, мученически заводя глаза к потолку.
– Просто разговаривать на разные темы и отвлекать его. Смешить. Стараться помочь ему понять, что все не так плохо, как он думает.
Гарри мрачно улыбается: