Тристан Майлз

22
18
20
22
24
26
28
30

– Я думаю, что все именно так плохо, как он думает. Представляю себе, каково работать на этого напыщенного осла!

– Да ты его совершенно не знаешь! – огрызаюсь я. – Ты не можешь так говорить, Тристан… он хороший человек. И теперь он – новый начальник Флетчера, так что будь добр относиться к нему с уважением.

Мы слышим грохот входной двери, и в кухню врывается Флетчер. Волосы дыбом, галстук съехал на сторону, пиджак расстегнут, шнурки на ботинках развязаны. Будто успел сбегать в преисподнюю и вернуться обратно. Я прикусываю губу, давя улыбку, и обнимаю своего новоявленного труженика.

– Как дела, рабочий класс?

– Это был натуральный ад!

Моей улыбки как не бывало.

– Почему? Что произошло?

– Если коротко, то я портил все, к чему прикасался.

– Это нормально. Ты ведь совсем зеленый новичок; от тебя нельзя ждать, что ты будешь уметь все. Никто не приходит в первый рабочий день с готовыми знаниями, – я все же снова улыбаюсь, глядя на него. – Какие последние слова он сказал тебе на прощанье?

– «И не смей завтра опоздать».

Я хмурюсь:

– И что, он не сказал: «Спасибо за работу»?

– Нет, мама. Я же говорил тебе, что он засранец.

– Хм-м… Что ж, посмотрим, как пройдет завтрашний день.

– Я больше туда не пойду!

– Еще как пойдешь, Флетчер! – резко меняю я тон. – Ты отработаешь там две недели. Я не позволю тебе позорить меня. Если через две недели ты решишь, что тебе не нравится, можешь уйти. Но это время ты отработаешь и как минимум получше присмотришься к работе.

Флетчер раздраженно закатывает глаза, потом садится за стол, и я ставлю перед ним порцию спагетти.

– Я твои любимые приготовила.

– Я слишком устал, чтобы есть.

Заставляю себя улыбнуться и глажу его по голове: