Тристан Майлз

22
18
20
22
24
26
28
30

– И старайся пить побольше воды. При обезвоживании ты не сможешь сосредоточиться!

Сын молча заводит глаза.

– Вот, держи, я собрала тебе обед. Не заводи дурную привычку питаться в ресторанах. Целое состояние пустишь на ветер!

– Мам… – Флетчер мученически качает головой.

– Потому что… неужели не понимаешь? То, что ты будешь делать на этом первом рабочем месте, заложит фундамент всей твоей трудовой карьеры. Я хочу, чтобы ты воспитал полезные привычки. Это место – возможность учиться, Флетч. Наблюдать и учиться. Но всегда помни, что ты – Андерсон, – я легонько треплю его по волосам.

Он улыбается мне с высоты своего роста:

– Не забуду.

– И умение вести дела не означает, что ты должен быть головорезом, – в который раз напоминаю я ему.

– Я знаю; мы об этом уже говорили, – вздыхает он.

– Твой отец был таким хорошим человеком, Флетч, человеком высочайших моральных качеств…

Сын широко улыбается.

Больше всего я боюсь, что мой юный и впечатлительный мальчик станет копировать Тристана. Слезы наворачиваются на глазах при одной мысли об этом.

– Мам! Перестань.

Я прижимаю ладони ко рту, глядя на своего красавца-сына:

– Прости, золотко. Я просто так за тебя переживаю!

– Почему?

– Потому что работа – это не шутки и я не хочу, чтобы ты все испортил.

– Ма-ам, – вздыхает он. – Я пихал трусы в рот боссу еще до того, как получил эту работу. И совершенно уверен, что уже испортил все настолько, насколько это физически возможно.

Я хватаюсь за голову:

– Господи, прошу тебя, не напоминай! Этот момент навсегда останется самым позорным в моей жизни, – и, пытаясь отвлечься, снова тереблю его галстук.