Подводная библиотека

22
18
20
22
24
26
28
30

— Тогда предложу начать с подземного этажа. Открытки, тетради… всякие канцелярские принадлежности — все это там.

Они отправились вниз, и Раура с сияющими глазами прошлась между рядами товаров. Внимательно разглядывая открытки с котятами и цветами, она чуть слышно произнесла:

— Как я вам завидую. Здесь столько всяких вещей, а еще целая гора книг! Можно в любой момент пойти и купить то, что хочется. Интересно, сколько книг человек может прочесть за свою жизнь? А сколько всего может из них узнать?

Мимори не нашелся что ей ответить: он подумал о той далеко не безмятежной жизни, на ко­торую обречены дихатси. И ему показалось, что он — человек, который каждый свой день проводит среди моря книг, — не вынес из них вообще ничего.

— Я слышала, что японский язык сложный. У каждого иероглифа свое значение, да? Удивительно, как вы вообще можете читать все эти тексты. И ничего у вас в голове не путается?

— Мы сами родного языка до конца, во всей его сложности не знаем! Поэтому, например, слова, которыми изъяснялись наши предшественники, кажутся нам сегодня такими загадочными и непостижимыми. Впрочем, то же самое может, наверное, сказать любой человек, к какой бы народности он ни принадлежал, в какой бы стране ни жил и на каком бы языке ни говорил.

— А дорожными знаками на пути изучения этого трудного языка вам служат книги, так?

Мимиори понравилось, как Раура назвала книги. Дорожные знаки. Путевые вехи, направляющие и связывающие людей друг с другом.

Раура заглянула ему в глаза и спросила:

— А почему вам дали такое имя — Мимори? Какими иероглифами оно пишется?

К слову сказать, он ведь никогда специально этим вопросом не задавался и никого о своем имени не расспрашивал: ни мать, ни деда с бабушкой. Он задумчиво склонил голову.

— «Ми» записывается иероглифом, который значит «все еще», «до сих пор», «неполный». А «мори» — это «лес», по-английски — forest. То есть «еще не лес»…

Его вдруг осенило.

— Когда у нас говорят о каком-нибудь собрании книг — о книжном магазине или, например, библио­теке, — иногда используют выражение «хон-но мори», «лес книг».

— Красиво…

— Еще не лес… это как книжный магазин или библиотека, которые не получается до конца укомплектовать.

— Или человек как таковой, да?

— Почему?

Мимори повернулся к девушке, тихонько поделившейся своим вариантом.

— Ну, человеческие эмоции: радости, горести, гнев, слезы… им ведь нет ни конца, ни края, как и знаниям, которые постоянно пополняются. А книги как раз эту бесконечность и описывают, правильно? И получается, что «книга» человечества завершиться просто не может. Следовательно, не могут стать абсолютно полными разные книжные собрания — магазины и библиотеки. Выходит, «Мимори» — это такой вечный бес­конечный лес, которому нет предела… Как нет конечного предела для книг, то есть для самого человека.