Подводная библиотека

22
18
20
22
24
26
28
30

В точке пересечения их взглядов стояла молоденькая девушка, очевидно азиатка. Блестящие волосы до плеч, черные и совершенно прямые. Легкая и простая одежда: джинсовая курточка и мини-юбка. Но все ее движения и жесты отличались плавностью и изяществом. А в решительном взгляде миндалевидных глаз читалась свой­ственная мечтателям горячность. Разглядев в толпе Мадоку, девушка заулыбалась, вероятно, почувствовав себя увереннее. Однако стоило ей заметить рядом с Мадокой Сю, как выражение уверенности на ее лице моментально растаяло.

Сю, видимо, испытал похожие чувства. Вопреки обыкновению, он уставился на прибывшую девушку-азиатку в явном замешательстве. От прежнего веселья не осталось и следа. Он оглянулся на Мадоку и процедил сквозь зубы:

— Вот ведьма… Ну что ты за человек? Чего добиваешься?

Мимори опешил. На его памяти Сю никогда еще не выглядел настолько беспомощным.

Девушка подошла к ним и с возгласом «Мэгуми!» заключила Мадоку в объятия. Судя по всему, она знала Мадоку именно под этим именем.

А потом заговорила, хотя, казалось, еле сдерживала подступающие слезы. Говорила она на чистейшем английском.

— Ты… ты что-нибудь выяснила? Про библиотеку…

— Успокойся, Мэйлинь.

Мадока ласково погладила девушку по волосам. Та вскинула голову и посмотрела сначала на Мадоку, потом на Сю.

— Мэгуми… а вы с Сю знакомы?

— Я когда-то собирала материалы по связям между японскими и американскими книготорговцами-антикварами. И мистер Кайдзука давал мне интервью. Верно, мистер Кайдзука?

Интервью? Видимо, изображает перед Мэйлинь журналистку или даже писательницу.

Сю, по-прежнему не сводивший с девушки глаз, ничего не ответил. Вид у него был на удивление растерянный.

Мэйлинь, кусая губы, потупилась:

— Я… кое о чем умолчала в свое время.

Сю, кажется, била мелкая дрожь.

— Но я давно собиралась признаться… Поэтому, Сю, выслушай меня, пожалуйста.

— Мэйлинь, — Сю назвал девушку по имени и бросил быстрый взгляд в сторону Мимори. По этому взгляду Мимори догадался, что намечающийся разговор не для его ушей. — Подожди, пожалуйста, Мэйлинь. Давай не здесь, не сейчас.

— Нет-нет. Дай мне договорить. Дело в том, что… Ван Гоюнь, он… мой дедушка.

На несколько секунд вся их компания погрузилась в гробовое молчание. Затих даже царивший вокруг шум, словно потонул в образовавшемся вакууме.