Ван Гоюнь. При звуках этого имени, всплывающего вновь и вновь, у Мимори перехватило дыхание. Худенькие плечики Мэйлинь задрожали.
— Прости, что так долго скрывала. Если бы я сейчас тебе этого не сказала, потом подобрать удобный момент опять не получилось бы…
Тут Сю обнял Мэйлинь и повел ее прочь. Мэйлинь неуверенно оглянулась на Мадоку, но послушно зашагала по залу — туда, куда направлял ее Сю. Мадока возле Мимори передернула плечами.
— Отлично! Взяли и бросили меня здесь!
С этим восклицанием она поспешила вслед за удаляющейся парой. И Мимори остался один.
— …
У него не было слов.
В чем дело? Что тут творится? Скажите на милость! Ван Гоюнь, писатель китайского происхождения, эмигрант, снискавший мировую известность. И вот, пожалуйста, его внучка? А при чем здесь Сю?
И еще: о какой библиотеке говорила эта девушка? Неужели о Подводной?
В этот момент завибрировал смартфон: входящий вызов. Звонила его мать, Мариа.
— Алло! — доносившийся из динамика женский голос звучал непривычно резко: Мариа нервничала. Словно почувствовала состояние сына и поддалась его беспокойству. — Ты все еще в аэропорту? Немедленно возвращайся. Только что пришло электронное письмо.
— Письмо?
— Очередное предупреждение от «Смеющихся котов»!
Мимори втянул воздух. «Смеющиеся коты».
Он машинально огляделся по сторонам. Но Сю уже нигде не было видно.
Мариа взволнованно продолжила:
— «Мы заберем из коллекции вашего многоуважаемого заведения “Шуйди тушугуань”. Если цель наша не будет достигнута, никто не поручится за вашу безопасность. “Смеющиеся коты”».
ПОДВОДНАЯ БИБЛИОТЕКА
ИСТОРИЯ