Дом Евы

22
18
20
22
24
26
28
30

– Что‐то ничего в голову не приходит. – Шимми усмехнулся.

– А что твоя мама говорит?

Он на секунду задумался.

– Du farkirtst mir yorn!

– Что это значит?

– «Ты меня в могилу сведешь», – прошептал он. Воздух между нами казался сладким и липким. Он так долго на меня смотрел, что мне пришлось отвести взгляд.

Он точно меня в могилу сведет, если тетя Мари узнает.

– А как обругать кого‐нибудь?

– Назвать dummkopf, это значит, что он глупый.

Мы оба рассмеялись, потом доели конфеты.

– А еще что ты делал? – Я смяла обертку в комочек.

– Пришел домой, поел и весь день отдыхал.

– Отдыхал? Везет. А меня, как только вернулась с занятий, тетя Мари запрягла помогать по дому.

– Да, мы в субботу ничего не делаем трудоемкого, но мама следит, чтобы я помогал по дому в воскресенье, перед работой у Гринуолда.

– Но стены ты, конечно, не моешь, – весело заметила я. Руки у меня до сих пор побаливали.

– Нет, но мне надо убирать свою комнату и стричь газон.

У него была своя комната и газон, который надо стричь. А я спала на продавленной выдвижной тахте у тети Мари, дожидаясь, пока мама не разрешит мне вернуться в квартиру, где она жила с очередным бойфрендом.

– Хорошо, что ты пришла, Руби. Мне нравится с тобой разговаривать. Ты особенная.

– Что, никогда раньше не дружил с неграми? – выпалила я, не удержавшись.

Шимми взглянул на потолок, будто ища там подходящие слова.