Гуськом мы вошли в узкий проулок между двумя домами. Над голoвой на веревках, тянувшихся от стены до стены, сушилось белье.
- Еще она превратила чулки в яичную скорлупу, - продолжали сплетничать братья, как заправcкие кумушки.
- На тебе было кольцо, путающее заклинания! – огрызнулась я, шагая за ними следом.
- Ты заметил, она всегда находит оправдания, когда терпит крах в колдовстве, - вымолвил Картер.
- А знаешь, что, Картер? Забери свою кошку! – разозлилась я.
- Ты ее наколдовала, тебе и носить, - не оглядываясь, отбрыкнулся подельник от питомца.
- Прoкляну!
На том мы вышли из проулка к шумной торговой площади, как раз напротив прилавков с овощами. На нас нахлынул рыночный гвалт, и океан запахов. Дороти взвыла и пришлось ее усыпить.
- Надо поспрашивать, где живут Слотеры, - предложил Уильям.
- Эй, господин, – не откладывая дело в долгий ящик, позвал Картер торговца и указал на меня: - Вы эту девушку знаете?
- Цветочница Дороти? - неожиданно признал он меня,и мы трое переглянулись.
- А где она живет? – набросился жених. На лице лавочника появилось странное выражение. Решив, что над ними потешаются приезжие шутники, он пождал губы и буркнул:
- Идите отсюда по-хорoшему, господа. И демона своего лысого уносите, – указал он на дремавшую в моих руках кошку. - А то всех клиентов распугаете.
Уильям и Картер скрылись в толпе, а потому не слышали, как вынырнувшая из-под прилавка женушка торговца спросила:
- Чего хотели-то?
- Да бес их знает. Поди, опять из богадельни чокнутые сбежали.
- Онемейте, приспешники светлой Богини! - возмутилась я, порядком ошарашив супругов. Некоторое время они разглядывали меня с затаенной жалостью, а потом женщина вздохнула:
- Хорошенькая, а все туда же – сумасшедшая. Несладко тебе, девонька, в богадельне-то? Хочешь яблочко моченое дам?
- Прокляну, – предупредила я.
- Говорю же, - отмахңулся торговец, – вечно у них кто-нибудь сбегает.