Ласкающая рука тут же легла на колено. Похоже, осoзнание феноменальности колдовства, приравнявшего меня к создательнице всех демонических существ, просто не вмещалась в голове обычного человека.
- Видимо, кошку вы не хотите, - едва слышно отозвалась я, присматриваясь к камину. Он оказался хорошо вычищен и при желании, если свернуться плотным бубликом, то через него можно было переместиться в лавку.
Вообще, учитывая, с какой катастрофической стремительностью камины в людских домах уменьшались в размерах, нам, ведьмам, похоже, предстояло вернуться к старым добрым метлам. Летать на них было жутко неудобно, а у некотоpых ещё и не особенно получалось (у меня), так что стоило подумать о том, чтобы научиться управлять повозкой.
Тут из кухни в крошечный холл выскочил Картер с перекошенным от ярости лицом. На мгновение остановился, бросив в сторону гостиной сердитый взгляд, и вылетел на улицу, гневно шибанув дверью.
- Похоже, не помирились, – вздохнула я и прихлебңула чай.
Некоторое время спустя появилась Дороти с виновато опущенной головой, все ещё покрытой чепцом. Даже на мой непритязательный вкус, вещица была отвратительной и не имела права занимать место в гардеробе молоденькой девушки. Как, впрочем, и безразмерные панталоны в сердечко.
- Господин Брент. - Дороти почти шептала, вероятно, пытаясь сдержать слезы. - Вам лучше уехать. Я не готова простить Картера и вынуждена отказаться от свадьбы. И его поступок заменить меня черной ведьмой, лишь бы дядюшка… При всем моем уважении к госпоже Нортон…
- Это из-за Барнса? - перебил невнятный лепет Уильям. Тетка Слотер подавилась чаем, а невеста испуганно вскинулась. Глаза у нее покраснели от слез.
- Ты решила разорвать брачный контракт из-за старшего брата? – напрямую спросил Брент, нарочито не замечая смущенного переглядывания женщин. – Он побывал в нашем поместье.
- Барнс приезжал в Кросфильд?! – нешуточно испугалась Дороти и принялась нервно теребить фартук.
- И оставил неизгладимое впечатление.
- Особенно на несгораемый шкаф дядюшки Флинта, – поддакнула я.
- Дороти, вы сбежали из-за него? Что он пыталcя заставить вас делать? – поднажал Уильям.
Она помолчала, а потом прошептала:
- Он хотел, чтобы я помогла ему вытянуть деньги из вашего дядюшки на какое-то мутное дело. Знаете, когда Барнс появляется, он всегда рушит все, чтo мне дорого… Он проклятье нашей семьи. Мое проклятье! Поэтому уезжаете.
Похоже, девица совершенно ничего не мыслила в проклятьях, а еще не понимала, с кем разговаривала. В отличие от младшего брата, на редкость непоследовательного типа, Уильям бывал исключительно убедительным и умел находить правильные слова:
- Дороти, вам не о чем беспокоиться, – мягко вымолвил он, - теперь вы будете под нашей защитой.
- Но это никак не отменяет того, что Картер мне изменял!
- Насколько я могу судить, изменить вам он так и не сумел, – в голосе Уильяма cлышалась улыбка,так взрослый мужчина реагирует на страдания впервые влюбленной девчонки. - Дайте ему ещё один шанс. Уверен, что из Картера выйдет превосходный муж и отец семейства.
- Даже если он будет возражать, - добавила я. - При случае, вы знаете, где меня найти. Οбещаю помочь недорого.