— Здесь были бантики?
— Нет, — хмуро ответил разочарованный неудачей дон Хуан. — Что за выходка!
— Что за почерк! Не знаю, сама ли сеньорита Инес додумалась сделать вид, что выполнила заказ на рукоделие, но вырисовывать буквы, которые скроют подлинный почерк — наверняка наука отца.
— Вы радуетесь, будто не хотите, чтобы ваша дикая затея увенчалась успехом.
— Занимательная получилась охота.
— Не выдохнитесь, прежде чем загоните вашего зверя.
Краткая перепалка перешла в обсуждение дальнейшего плана. Дон Хуан решил через того же парнишку пригласить девушку на разговор через стену — это считалось приличным даже в провинции. Конечно, были опасения, что сеньорита попросит кого-нибудь незаметно сопровождать её, однако опыт дона Хуана подсказывал — если деревенские красотки решаются на подобное свидание с кабальеро, то предпочитают прийти одни, думая, что могут не опасаться за свою честь и доброе имя, и надеясь на серьёзное увлечение дворянина. Тут их и можно уговорить открыть калитку для поначалу невинных объятий. Юноша уверял — бывает, что крестьянка ломается день или два, зато сама заботится об отсутствии свидетелей, и успеха он добивался не позже чем на третьем свидании. Старший кабальеро не был уверен, что его приятель не привирает, но решил понаблюдать за развитием событий, не докучая молодому человеку советами.
Вечером дон Стефано, прислушавшись к шагам сеньориты, доносившимся из-за стены, проникся уверенностью — Инес не стала никого с собой звать. Молодые люди остановились в месте, где стена была ниже, и с обеих сторон были приставлены камни. При разговоре юноша и девушка видели лица и хорошо слышали голос друг друга. Сеньор дель Соль остановился в стороне от выемки в глубокой тени, откуда ему благодаря лунному свету было легко разглядеть лицо дона Хуана, но сеньор не мог видеть Инес.
Юноша начал разговор, как по писаному:
— Сеньорита, я с первого взгляда потрясён вашей красотой!
— Благодарю за любезные слова, дон Хуан, — учтивый тон не давал понять, подлинно ли Инес тронута комплиментом.
— Я грежу вашим обликом, мне снится ваш голос, я места не находил себе, пока вновь вас не увидел!
— Я рада, что в нашем Хетафе вы нашли прекрасные места для охоты.
Не позволив сбить себя с толку, дон Хуан вдохновенно продолжил:
— Охота — всего лишь предлог! Я мечтал видеть вас!
— Бедные серны, как им досталось за ваши мечты, — Инес, очевидно, не принимала всерьёз слова избалованного женским вниманием красавца.
— Вы не позволите мне ни капли надежды на вашу благосклонность?
— Отчего же, дон Хуан, я всегда благосклонна к гостям в нашем доме.
— Вы необыкновенная девушка, сеньорита, я никогда таких не встречал!
— Рада, сеньор, что вы пополнили вашу коллекцию редкостей!