Воровской дозор

22
18
20
22
24
26
28
30

Отключив телефон, Гельмут положил его в карман. Некоторое время он еще сидел в машине, рассчитывая, что недавняя знакомая снова появится. Безуспешно прождав минут сорок, он завел двигатель и отправился на службу.

Отто Цайнер не подвел, без пятнадцати девять он перешагнул порог кабинета и торжественно положил на стол небольшую стопку фотографий.

– Эта Лиони Хофер не такая простая дама, шеф.

– Если бы она была простая, я бы тебя не привлекал, – буркнул Гельмут.

Цайнер умел раздражать, воспринимая службу в полиции как игру в детективов. Ему следовало бы уже давно повзрослеть. Однако дело свое парень знал и вгрызался в него, как экскаваторный ковш в перегной. А за это можно простить некоторые шероховатости его характера, в том числе и некоторое пренебрежение субординацией – порой он держался с начальством едва ли не запанибрата.

– Понимаю, – многозначительно протянул Цайнер. – Настоящее имя этой дамы Коваленко, зовут Наталья. Вышла замуж за австрийца, уехала в Зальцбург. Однако вскоре они развелись, и она перебралась в Германию, в Мюнхен. Немногим позже сошлась с одним немцем, так же приехавшим в Германию из России.

– Поволжский немец?

– Да. Зовут его Шрайбер Александр. Несколько лет он проживал в Берлине, у него там свой антикварный магазин. Дела пошли в гору, он расширился и открыл в Мюнхене еще один магазинчик.

– Они не расписаны?

– Живут в гражданском браке. У него есть еще отдельная квартира в двух шагах от их совместного гнездышка. Адрес я записал… Вот этот дом, – приподнял он одну из фотографий. – Как сказали соседи, туда он наведывается не часто.

– Где находится его магазин?

– На Карлштрассе.

Инспектор Пельц понимающе кивнул. Бывать в этом магазине, расположенном на одной из центральных улиц, едва ли не в одном из престижных районов города, ему приходилось. Просторное помещение было заставлено роскошью минувших эпох, представляющей интерес и для ныне живущих. От богатства просто рябило в глазах: там была старинная мебель, вывезенная не иначе из покоев королевских особ, шифоньеры, секретеры времен Бурбонов, предметы быта аристократов позапрошлого столетия, начиная от заколок, украшенных драгоценными камнями, и заканчивая канделябрами.

Жилье в этом районе стоило крайне дорого, а серьезный бизнес требовал дополнительных вложений. Так что Шрайбер был человеком весьма состоятельным.

– Я знаю этот магазин. И что там делает эта дамочка?

– Госпожа Хофер у него чем-то вроде помощницы. Вчера я покрутился немного вокруг магазина… К ним приезжала какая-то грузовая машина со старинной мебелью. Настольные часы, секретер… Еще какие-то папки, их выгружали особенно аккуратно. Я подозреваю, что в них были картины. В антикварный магазин их относил сам господин Шрайбер.

– Весьма любопытно. Значит, у них существует некое разделение труда. Он достает краденые раритеты, а она пристраивает их на аукционах. Возможно, что эта схема работает еще каким-то образом, но ясно одно, наша госпожа Хофер далеко не столь невинная овечка, как кажется поначалу.

– Все так, шеф.

– Продолжай наблюдать за ними. Для усиления можешь взять Маурера и Платцера. Ребята они толковые, не подведут.

– Понял, шеф, – с готовностью отозвался Цайнер. – Только у меня к вам одно предложение…