Казнь Шерлока Холмса

22
18
20
22
24
26
28
30

К несчастью, наши посетители застали Холмса в скверном расположении духа. Судя по выражению лица миссис Динс и по румянцу, залившему ее щеки и шею, моему другу не стоило упоминать распутную жену царя Ахава. Ни одному столичному детективу не позволительно так отзываться о дочери почтенной жительницы Брайтона! Прежде чем мистер Милнер успел раскрыть рот, миссис Динс запальчиво произнесла:

– Нет, вы послушайте, мистер Холмс! Моя Эффи – хорошая девочка, она никогда бы такого не сделала! А в ту ночь дочка и вовсе была дома!

Столь решительный натиск не мог не произвести впечатления на Холмса, и он восхищенно воскликнул:

– Превосходно, мадам! Вы, если можно так выразиться, безошибочно улавливаете принципы доказательственного права. Прошу вас, продолжайте.

Преподобный мистер Милнер оказался в тени.

– Так вот, сэр, – возобновила свой рассказ его прихожанка, – тем вечером Эффи пришла домой как обычно, где-то в половине девятого. Мне вы можете не верить, но ведь есть жильцы!

– Жильцы, мадам?

– Те, что квартируют по соседству. Они как раз зашли к нам перекинуться в картишки, пропустить по стаканчику рома с лимонным соком и выкурить по трубочке.

Я ясно представил себе, как миссис Динс курит трубку в окружении своих гостей.

– Полагаю, они не пробыли у вас до двух часов?

– Нет, сэр, только до полуночи. Все это время Эффи сидела с нами, а потом пошла в свою спаленку на чердаке. Чтобы спуститься вниз, ей пришлось бы пробраться через комнату, где спим мы с Альфом. После рома у меня разболелся живот, и я с час ворочалась без сна. Неужели девочка вышла из дому, а я ее не видела и не слышала? Удалось бы ей отпереть нижнюю дверь, чтобы этого не заметил Альф? Он-то встал в три, потому что в четыре на грузовом дворе при станции начинается ранняя смена. И не говорите мне, мистер Холмс, что я не могу доказать того, что говорю. Неужто я похожа на женщину, которая просто так возьмет и выпустит свою дочку на улицу среди ночи?

– Нет, мадам, – неуверенно сказал Холмс, – не похожи. И тем не менее в любом суде вам зададут следующий вопрос: «Зачем портье, кто бы он ни был, заявил, будто девушка входила в комнату постояльца в два часа пополуночи, если на самом деле это невозможно?»

Миссис Динс посмотрела на Холмса сощуренными глазами:

– Да, мистер Холмс, о да! Мне самой охота его об этом спросить – и так спросить, чтоб на всю жизнь запомнил!

Детектив вытянул к камину свои длинные тонкие ноги. Когда он оторвал взгляд от огня, его глаза светились таким оживлением, какого я в них давно не наблюдал. Если хоть одной даме и было суждено покорить Холмса за четверть часа, то ею оказалась миссис Динс. Преподобный мистер Милнер долго не вмешивался в разговор: прихожанка бойко справлялась сама. Но возникла пауза, и священник решился подать голос.

– Насколько я помню, – торопливо заговорил он, – этот человек сказал, что узнал мисс Динс по форменному костюму: черному платью, белому переднику и белой шапочке. Все это могла надеть другая женщина, перед тем как войти к постояльцу, но непонятно, зачем ей это было нужно. В любом случае, проникнув в комнату, она наверняка разбудила бы его.

– Совершенно верно, – задумчиво ответил Холмс. – Что нам известно о джентльмене, занимавшем тот номер? Надо полагать, он поселился в гостинице один?

Миссис Динс в очередной раз выхватила у Милнера нить разговора:

– Он приехал за несколько недель до увольнения моей дочки, и в городе о нем судачили. Рассказывали, будто он видит привидения. У него были какие-то дела в обществе циклических исследований.

– Психических исследований, – быстро поправил пастор.