Казнь Шерлока Холмса

22
18
20
22
24
26
28
30

– Где она находится сейчас?

– Доктор Ватсон, она всегда лежит в бархатном футляре, который заперт в сейфе из стали двухдюймовой толщины. Он стоит в нашей кладовой для хранения ценностей. «Королева ночи» нечасто покидает свое убежище – только по случаю монархических церемоний или особых выставок.

– Тогда почему вы считаете, будто ей угрожает опасность?

Лорд Холдер сложил руки на груди. Ему явно было немного не по себе.

– «Королева ночи» слишком часто появлялась на публике. Ее фотографировали, выставляли здесь и в Париже, поэтому теперь о ней известно всем ювелирам и коллекционерам. Едва ли найдется специализированное издание, в котором не упоминалась бы фамильная брошь Лонгстаффов.

– Но я не вижу в этом ничего дурного.

– И я, доктор Ватсон. Тем не менее обилие изображений может подтолкнуть преступников к попытке подделать «Королеву ночи». Мне доподлинно известно, что примерно три месяца назад, после объявления даты коронации, некий брюссельский ювелир получил заказ на изготовление точной копии броши. Скоро «Королеве» предстоит «выход в свет», так что нетрудно понять: фальшивка понадобилась вору.

– Полагаю, мастерская, о которой вы говорите, называется «Рауль Гренье и сыновья»? – невозмутимо спросил мой друг.

Лорд Холдер резко выпрямился:

– Мистер Холмс, о заказе знают всего два-три человека во всем Сити! Это строжайший секрет! Где вы могли получить такие сведения?!

– Очень просто, – серьезно произнес Холмс. – Копия изготовлена по моей просьбе.

Молчание, воцарившееся при этих словах, напоминало тишину, которая наступает после разрыва гранаты или артиллерийского снаряда.

– Вы, сэр? Это совершенно невозможно!

– Однако, лорд Холдер, это сущая правда. Я прошу вас мне поверить. Надеюсь, вы понимаете, что у меня не было преступных намерений, иначе я не признался бы в содеянном.

– С вашей легкой руки будет создана подделка, и тем самым вы помогаете вору!

– Напротив, милорд. На мой взгляд, это единственное средство уберечь изделие в неприкосновенности. Думаю, нет нужды повторять ваши же слова; мы оба понимаем, что «Королева ночи» не просто горстка камней, но великолепное произведение ювелирного искусства. И все-таки она не пользуется такой славой, как бриллиант «Кохинур». Брошь можно разобрать на отдельные части, а их повторно огранить и продать, выручив целое состояние.

– Но к чему вы так беспокоитесь о «Королеве ночи»? Ведь хранить ее поручено не вам!

Холмс покачал головой:

– Мне совершенно нет до этого дела, сэр. Украдут ее или нет, не важно. Я затеял серьезную игру, в которой бриллиант и сапфиры Лонгстаффов не более чем пешки. Разумеется, у вас есть полное право передать наш разговор инспекторам Лестрейду и Грегсону из Скотленд-Ярда, и тогда я стану объясняться с ними. Или можете мне поверить и держать мои слова в тайне.

– И это все?