Апокрифос

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я уже три часа здесь торчу и жду, пока кто-нибудь сюда не заедет. Моя тачка сломалась, и я все высматриваю к кому бы сесть на хвост…

— И, как я понимаю, твои попытки не увенчались успехом?

— Да, сюда заезжают дальнобойщики. Но одним не по пути, другие начинают приставать. Ну, вот как-то так! А ты куда направляешься?

— В Траунд, — спокойно сказал Марк и сделал глоток, — хочешь, чтобы я подбросил тебя?

— Ты меня довезешь? Здорово! В Траунде живет мой брат со своей женой. Мне надо к нему! Он механик, и только он может сделать мою тачку.

Из темноты каморки внезапно появился Джо с чашкой чая в руке. Он поставил её на стойку, отрезал кусочек лимона и положил в чай.

— Вот и чай, дорогая моя, — громко сказал Джо. — Чай отличный, я заварил тебе свежий, — и подмигнул Джесс. — А масла с огурцом нет, — Джо развел руками, обращаясь к Марку.

— Спасибо Джо, — поблагодарила она. — Пойдем за столик.

Марк взял свой остывший кофе, два сэндвича, которые ими не являлись, и пошел вслед за Джесс к столику, стоявшему в углу заведения. Едва они сели, как она тут же заговорила.

— О чем мы говорили? Ах да, о моей машине. Сможешь мне помочь? — обратилась она к нему.

Марк пристально смотрел на неё. Бывает, что в голове могут прокрутиться десятки мыслей за несколько секунд, но если их изложить на бумаге, уйдет достаточно много времени. Так и сейчас он за несколько секунд впитал в себя всю информацию о её внешности. На ней была одета старая потертая кофта с большой горловиной темно-зеленого цвета, по внешнему виду будто доставшаяся ей от бабушки, синие джинсы обтягивали худые ноги. На столе рядом с её левой рукой лежала сумка. Марк посмотрел на её руки и пришел к выводу, что они ни секунды в своей жизни не знали работы. Но больше всего его взгляд задержался на её волосах и лице: красивые каштановые волосы, большие зеленые глаза, маленькая ямка на правой щеке, пухлые губы и приятная улыбка. Невольно Марк понял, что Джесс ему уже нравится.

— Что у тебя произошло? — наконец спросил Марк после десятисекундного молчания. — Что сломалось?

— Я не знаю. Ехала я, значит, сюда из Сентлера от бабушки-Келли. Еду, еду и вдруг из-под капота повалил черный дым. Хорошо, что до заправки было метров двести! Этот ковбой, — она показала пальцем на мужчину с газетой, сидящего недалеко от них, — помог мне дотолкать машину сюда и сказал, что под капотом гиблое дело. Майк! — крикнула Джесс ковбою, — ты сказал, что моей тачке конец?

Ковбой по имени Майк оторвался от газеты и посмотрел на Джесс.

— Да, Джесси, движок накрылся! Своим ходом она уже не дойдет.

Джессика посмотрела на Марка и с улыбкой спросила:

— Слышал? Что ты думаешь? — она отпила чай из кружки.

— Я думаю, если этот ковбой оказался бессилен, то я тем более тебе помочь не могу, — Марк жевал свой сэндвич, и его речь была не совсем понятна, — кажется, я уже согласился помочь тебе, Джесс. Я возьму тебя с собой в Траунд, отвезу к твоему брату, и на этом моя помощь закончится.

— Спасибо, Марк, — просияла Джесс, — только извини, я не смогу тебе заплатить, я сейчас на мели.

— Да брось. Мне не нужны деньги. Если бы тебя нужно было срочно довезти в другом направлении, тогда другое дело. А здесь…