Диверсанты Фардара

22
18
20
22
24
26
28
30

— Да, я обожаю диких обезьян, — сразу вошёл в роль Скиталец. — Добрые дядечки, пустите нас побродить по девственным джунглям.

— Сначала заставят в посёлке компьютерную пыль глотать, — поморщился Ли. — Ох, удружила нам Конкордия с поддельными дипломами.

— Другой вакансии на работу не было, — защищал знакомую шпионку Мастер. — Зато, местная компания оплатила дорогу. И следы пропавшей экспедиции обрываются в этом загадочном крае.

Друзья спустились с дерева, подхватили лёгкую поклажу и по узкой извилистой тропке, иногда буквально продираясь сквозь заросли, пробились к посёлку.

На опушке парни столкнулись с поджидавшим их пожилым коренастым мужчиной. Его свободного покроя пёстрый гражданский костюм совершенно не сочетался с военной выправкой. Вырубленная словно из замшелого камня коротко стриженая голова крепко вросла в мускулистую шею. Стальные глаза жёстко кололись. Увидев гостей, мужчина широко развёл руки, открыто улыбнулся и густым басом принёс извинения за досадную неувязочку:

— Вы уж простите того деревенского увальня, что выбросил вас посреди джунглей. Дураки всюду есть. Жизнь без них была бы скучна и неинтересна.

— Что вы, мы ему даже благодарны. Хоть чуть — чуть расслабились на лоне дивной природы, а то зачахли в тесных пластиковых каморках, — улыбнулся в ответ Мастер.

— Вы, я вижу, тоже «дикие», — понимающе кивнул незнакомец и доверительно признался: — Честно говоря, я сам испытываю огромное удовольствие, гуляя по брошенным плантациям. Бывшие хозяева разорились и вылетели с Фардара, вот сад и превращается в настоящие джунгли. — Мужчина виновато пожал плечами и сделал комичный жест рукой, как бы приглашая осмотреть его наряд. — Да и я тоже чахну в железобетонных объятиях цивилизации. Вы только гляньте, во что меня обрядили, — он смешно оттянул край костюма. — Как ушёл в отставку, совсем житья не стало. Всю жизнь летал на боевых кораблях, а теперь вот потихоньку превращаюсь в гражданского пижона.

— А на каких кораблях вы летали? — сразу оживился Том.

— Да на каких только кораблях я не летал, — шутливо уклонился от ответа незнакомец. — Меня здесь все так и зовут — Капитан. А вас — то как называть?

— Иван.

— Том.

— Ли.

Без особого энтузиазма, поочерёдно представились гости. Они инстинктивно почувствовали фальшь в этом, довольно — таки симпатичном, незнакомце. Может он и в самом деле бывший звёздный капитан, но только уж очень странно переплетались в нём солдатская прямота и открытость с дьявольским коварством опытного дипломата. Наверняка, он не был простой пешкой в чужой игре.

— Ну что ж, прошу посетить наш сказочный дворец. — Капитан широким жестом пригласил следовать за ним.

После того, как все, низко наклонясь, прошли мимо массивной металлической двери в маленькую промежуточную комнату, Капитан вежливо предупредил:

— Вам сейчас предстоит пройти одну неприятную процедуру, она не займёт много времени.

— И что же это за процеду — у–ра? — лениво зевнул Скиталец и стрельнул глазами по углам.

Мужчина помолчал, дожидаясь, когда автоматика закроет дверь, и тяжело выдохнул:

— Обыск.