Черный ход

22
18
20
22
24
26
28
30

«Мертвому. Припарки. Ты как с цепи сорвался, подонок! Два мертвеца уже есть. Три, если с Большим Майком. Не верни ты мне тело на промысле, такие бы припарки начались – только успевай трупы считать! Если ты этого и добивался – зачем позволил мне все замять? Если не хотел побоища – зачем всех стравливал? Зачем убивал?!»

Впереди виднеется окраина Элмер-Крик.

«Зачем, а? Захватываешь мое тело, возвращаешь… Прямо не тело, а индейская земля! Пришел, подружился, попросил разрешения; подкинул ружьишек да огненной воды; наградил дурными болезнями, вытеснил в резервацию, обосновался как у себя дома… Адский выкормыш!»

Красотка спотыкается на ровном месте. Джош кувырком летит через голову кобылы, прямо под копыта. Мир – безумная круговерть: небо, земля, облупленный задок телеги с покойниками…

Привет, старина Дэн Такер:

– Старина Дэн Такер в город въехал орлом:Верхом на козле, вместе с гончим псом.Но тут пес гавкнул, козел скакнул,Старину Такера лбом об пень саданул!

Не лбом об пень – и на том спасибо! Джош падает на четвереньки посреди дороги. Он должен был отбить себе колени, ободрать ладони, но боли нет. Выворачивая шею, Джош оглядывается – и видит самого себя, восседающего в седле как ни в чем не бывало.

Ублюдок! Вышиб одним пинком!

– Чего тебе от меня надо, чертово семя?!

Красотка наступает на Джоша правым передним копытом. Джош захлебывается криком, но копыто беспрепятственно проходит сквозь него. Тем не менее, он спешит откатиться в сторону, прочь с дороги.

– Отвали, старина Дэн Такер, ну же?!Ты опоздал к своему ужину!

Следующий куплет песенки о Дэне Такере известен всем, и Джошу в том числе. Хоть песенка и комическая, от мысли о том, что и с ним может случиться нечто подобное, на Джоша нападает нервная икота. Икота у призрака? А почему нет, сэр? Вам много известно о призраках? Болтаете с ними ночи напролет? Точно знаете, что они не икают?

Ах, так вы с призраками не знакомы? При всем уважении, сэр, тогда не лезьте со своими дурацкими замечаниями!

Мимо Джоша, содрогающегося от икоты, в город въезжают Джефферсон с его людьми, братья Сазерленды, телега с трупами и тахтон в теле бравого помощника шерифа. Хозяина тела эта сволочь опять игнорирует.

– За что ты меня ненавидишь?! – кричит Джошуа Редман в спину самому себе. Была бы у него глотка, ей-богу, сорвал бы. – Что я тебе сделал?!

О чудо! Тахтон придерживает лошадь.

«Ты заблуждаешься, – шелестит осенняя листва, беззвучная для всех людей на свете, кроме Джоша. – Я не испытываю к тебе чувств. Никаких чувств, добрых или злых. Я вообще не испытываю чувств в твоем понимании. Ни к тебе, ни к кому другому здесь. Все мои чувства, необъяснимые для тебя, направлены на мне подобных. Ты не поймешь эти чувства, не приклеишь к ним ярлык. То, что ты принимал за чувства, те нотки, какие ты слышишь сейчас в моем голосе, я позаимствовал у тебя. Если хочешь, назови их крадеными. Иначе ты бы меня не понял, не услышал, не поверил. Ты – моя одежда, без которой мне здесь не выжить. Теплый плащ в стужу, сапоги на каменистой тропе. Много ли у тебя чувств к своим штанам? Рубашке? Башмакам? Да, ты для меня важнее башмаков. Но эта важность не делает тебя кем-то, заслуживающим моих чувств. Она делает тебя чем-то, а к чему-то я равнодушен. Даже если оно приносит мне пользу, если я нуждаюсь в нем – какая разница?»

Красотка трогается с места.

«Я и сейчас отвечаю тебе, – доносится до Джоша, – не потому, что этого велят какие-то чувства. Это диктует здравый смысл. Наши отношения перешли в новую фазу, ты должен ясно понимать, что к чему. Не трать силы на страдания или надежду, не расходуй себя зря. Будь неподалеку, я еще пущу тебя в мое тело. Если ты временами не будешь возвращаться, ты погибнешь раньше, чем следует. Расточишься, иссякнешь. Так иссяк бы я, не встретившись с тобой. Это факт, сцепка причины и следствия, а вовсе не моя благодарность. Благодарность – чувство. А я, как уже было сказано, не испытываю чувств по отношению к тебе.»

Будь неподалеку, повторяет Джош слова приговора. Я еще пущу тебя в мое тело. Иначе ты погибнешь раньше, чем следует. Сэр, он так и сказал: мое тело! В смысле, его… Джош поднимается на ноги, плетется следом за отрядом. Если бы кто-нибудь видел сейчас мистера Редмана – речь о настоящем Джошуа Редмане! – ни за что не дал бы ему его двадцати семи лет.

Все сорок, сэр.

3