Барчестерские башни

22
18
20
22
24
26
28
30

— Вы бессердечный негодяй, сэр! Бессердечный, неблагодарный, никчемный негодяй. Я отрекаюсь от вас. Вы моя плоть и кровь, с этим ничего не поделаешь, но больше я вам не отец и вы мне не сын!

— О, папа! Вы не должны... вы не можете так говорить! — вмешалась Шарлотта.

— Могу и говорю! — ответил отец, вставая.— А теперь покиньте эту комнату, сэр!

— Погодите! — воскликнула Шарлотта.— Почему ты молчишь, Берти? Эта твоя манера держаться сердит папу еще больше.

— Приличия и благопристойность для него не существуют,— сказал пребендарий и вдруг закричал: — Убирайтесь вон, сэр! Вы слышите, что я вам говорю?

— Папа, папа! Я не позволю вам так расстаться. Я знаю, что после вы будете жалеть! — воскликнула Шарлотта и, подойдя к отцу, сказала шепотом: — Разве он один виноват? Подумайте. Мы сеяли, нам и жать. И ссориться нам между собой бесполезно.— Она кончила шептать, а Берти завершил турнюр графини, который он нарисовал с таким искусством, что казалось, будто турнюр покачивается из стороны в сторону, точно как в натуре.

— Отец сердится на меня сейчас за то,— сказал Берти, на мгновение подняв голову,— что я не женюсь на миссис Болд. Ну, что я могу тут сказать? Да, я на ней не женюсь. Во-первых...

— Это неправда, сэр! Но я не стану с вами спорить.

— Только что вы сердились потому, что я молчал, сэр,— заметил Берти, принимаясь за младших Лукелофтов.

— Перестань рисовать! — сказала Шарлотта, подходя к нему и выхватывая листок из-под его руки. Но карикатуры она сохранила и показывала их впоследствии друзьям Торнов, Прауди и Де Курси. Лишенный этого занятия, Берти откинулся на спинку стула и ждал дальнейших распоряжений.

— Пожалуй, Берти действительно лучше всего уехать немедленно,— начала Шарлотта.— Даже завтра. Но, папа, давайте обсудим это вместе.

— Если он уедет завтра, я дам ему десять фунтов и банкир в Карраре будет выплачивать ему по пять фунтов в месяц, пока он там останется.

— Что же, сэр, это будет недолго,— сказал Берти,— так как месяца через три я умру голодной смертью.

— Но ему нужен мрамор,— сказала Шарлотта.

— На три месяца мне хватит того мрамора, что есть в мастерской,— ответил Берти.— Браться за что-нибудь крупное, имея такой ограниченный срок, нет смысла. Разве что высечь себе надгробный памятник.

Однако окончательные условия оказались более мягкими и пребендария заставили пожать сыну руку и пожелать ему спокойной ночи. Доктор Стэнхоуп отказался пить чай наверху и распорядился, чтобы дочь принесла поднос ему в кабинет.

Но Берти отправился наверх и провел очень приятный вечер. Он закончил Лукелофтов, изобразив их декольте не в строгом согласии с хорошим вкусом, чем привел сестер в восторг. Заметив, что буря пронеслась, он постепенно признался, что просил руки миссис Болд без особой пылкости.

— Короче говоря, ты вообще не делал ей предложения? — сказала Шарлотта.

— Ну, она поняла, что может получить меня в мужья, если пожелает.

— И не пожелала,— заметила синьора.