Фремлейский приход

22
18
20
22
24
26
28
30

— Он разсылает своей паствe благословения или проклятия, смотря по состоянию своего пищеварения. Впрочем, мистрисс Проуди может объяснить вам все это лучше всех.

— Лучше всех, право? Я понимаю, что вы хотите сказать, но не вeрю вам ни на волос. Епископ ведет свои дeла сам собою, не менeе чeм мистер Гарольд Смит или вы.

— Я, мисс Данстебл?

— Да, вы.

— Но у меня, к несчастию, нeт жены, которая вела бы дeла за меня.

— Так не смeйтесь же над тeми, у кого есть жена; вы не можете знать, до чего вы сами дойдете, когда будете женаты.

Мистер Саппельгаус начал было ловко излагать, как приятно было бы ему подвергнуться в этом отношении опасности со стороны мисс Данстебл; но она, не дослушав его, отвернулась и заговорила с Марком Робартсом.

— Много у вас дeла по приходу, мистер Робартс, спросила она.

Марк, несколько удивился тому, что она знает, как его зовут, и что у него есть приход. К тому же ему не совсeм понравился тон, каким она говорила о занятиях епископа. Поэтому его желание познакомиться с нею поближе несколько остыло, и он не был расположен отвeчать ей обстоятельно.

— У всех приходских священников много дeда, если только они хотят дeлать дeло.

— То-то же, мистер Робартс, есди.... Но хотят ли они дeлать что-нибудь? Многие конечно хотят; я знаю таких,— и посмотрите, какия послeдствия! Но многие и пренебрегают дeлом, и посмотрите же, какия от этого послeдствия! Мнe кажется, что нeт жизни счастливeе, как жизнь сельскаго священника, с женою и дeтьми, и с достаточным доходом.

— Совершенно справедливо, сказал Марк Робартс, спрашивая себя между тeм, дeйствительно ли он вполнe удовлетворен всеми этими благополучиями. У него было все то, о чем говорила мисс Данстебл, а однако он наканунe сказал своей женe, что не должен пренебрегать знакомством человeка, идущаго в гору, каков был мистер Гарольд Смит.

— Что мнe кажется несправедливым, продолжала мисс Данстебл,— так это то, что мы требуем от священников исполнения их обязанностей, и не даем им достаточных доходов,— часто не даем им ровно ничего. Не стыд ли это, что мы заставляем благовоспитаннаго, семейнаго джентльмена трудиться полжизни, а иногда и всю жизнь, давая ему каких нибудь семьдесят фунтов в год?

Марк согласился, что это стыд, и подумал о мистерe Ивенe Джонсe и об его дочери; подумал также о своих достоинствах, о своем домe и о своих девятистах фунтах в год.

— И при том всe вы, священники, так горды, так исполнены аристократизма, чтобы выразиться понeжнeе, что не хотите брать денег с бeднаго, простаго народа. Вы хотите, чтобы вам платили землею и казенными деньгами, церковными сборами, церковною собственностию. Вы не рeшаетесь принимать вознаграждения за труд, как врачи и адвокаты. Вы скорeе согласитесь умереть с голоду, чeм подвергнуться такому унижению.

— Это обширный вопрос, мисс Данстебл.

— Очень обширный; это значить, что лучше мнe за него не браться?

— Я совсeм не то хотeл сказать.

— В сущности это, мистер Робартс. Когда мнe дeлают такие намеки, я их понимаю. Вы, священники, любите приберегать эти обширные вопросы для ваших проповeдей, когда никто не может возражать вам. Если я желаю чего-нибудь от всей души, то лишь того, чтобы мнe позволили стать на каѳедру и прочесть проповeдь.

— Вы не можете себe представить, как скоро прошла бы у вас эта охота, если-бы вы только попробовали.