Фремлейский приход

22
18
20
22
24
26
28
30

В то же время, мистер Фодергилл овладeл Марком Робертом. Мистер Фодергилл был землевладeлец, был одним из магистратов графства, но главным его занятием было управление имeниями герцога Омниума. Он не был собственно управляющими герцога; по крайней мeрe он не получал жалованья в этом качествe. Но он "хлопоталъ" за него, дeлал и принимал визиты, писал письма, eздил по графству, суетился во время выборов, поддерживал популярность герцога, когда самому герцогу было некогда этим заниматься, и был вообще человeк неоцeненный. В западном Барсетширe говорили, что без мистера Фодергилла, герцог совершенно бы пропал. И дeйствительно, мистер Фодергилл был очень полеген герцогу.

— Мистер Робартс, сказал он,— я очень рад, что встрeтил вас, очень, очень рад. Я много наслышался об вас от нашего общаго друга Соверби.

Марк поклонился, и отвeчал, что он с своей стороны очень рад, что имел честь познакомиться с мистером Фодергиллом.

— Герцог Омниум, продолжал мистер Фодергилл,— поручил мнe передать вам, что он был бы очень рад, если бы вы присоединились к обществу, которое соберется у него на будущей недeлe, в Гадромском замке. Епископ будет там, да и весь здeшний кружок. Герцог хотeл было написать к вам, узнавши, что вы будете в Чальдикотсe; но тогда не все еще было устроено, и он предоставил мнe сказать вам, как счастлив он будет познакомиться с вами в собственном его домe. Я говорил об этом с Соверби, продолжал мистер Фодергилл,— и он надeется, что вы не откажетесь присоединиться к нам.

Марк почувствовал, что он покраснeл; когда ему сдeлали это предложение. Та партия в графствe, к которой он и сущности принадлежал — он и его жена, и все, от чего зависeло его счастие, его положение — смотрeла на герцога Омниума с ужасом и враждою; и вот он получил приглашение в дом герцога! Ему предлагают приeхать к нему, в числe других друзей!

С одной стороны, он был недоволен этим приглашением, но с другой он гордился им. Не всякий молодой человeк, какого бы то ни было звания, может получать предложения дружбы от герцогов без нeкотораго самодовольства. К тому же Марк и в люди вышел через знакомство с знатью; а он конечно желал подняться еще выше. Я не хочу заклеймить его названием подлипалы; но ему дeйствительно сдавалось, что самые удобные для шагов священника пути суть тe, которые проложены сильными мира сего.

Тeм не менeе, он сперва отказался от приглашения герцога. Оно было ему очень лестно, сказал он, но обязанности по приходу призывали его прямо из Чальдикотса в Фремлей.

— Не давайте мнe сегодня рeшительнаго отвeта, сказал мистер Фодергил.— Перед концом недeли, мы еще переговорам об этом с Соверби и с епископом. Право, было бы очень жаль, позвольте мнe так выразиться, если-бы вы пренебрегли этим случаем познакомиться с герцогом.

Ложась спать, Марк был еще намeрен не eхать к герцогу. Но тeм не менeе, ему казалось, что в самом дeлe жаль упускать Этот случай. Неужели же, в самом дeлe, слушаться ему во всем этой леди Лофтон?

Глава IV

Дурныя желания, без сомнeния, дeло весьма не хорошее. Однако они свойственны всeм нам. Можно сказать, что стремление к дурному составляет самую сущность зла, в которое мы первоначально повергнуты падением Адама. Сознаваясь, что всe мы грeшны, мы согнаемся, что у всех нас есть дурныя желания.

Честолюбие великий порок, как давно уже сказал Марк Антоний;— великий порок, конечно, когда желаешь возвышения только себe самому, а не другим. Но многие ли из нас свободны от такого порочнаго честолюбия?

И нeт чувства более низкаго, как желание знаться с людьми важными, или, лучше, с людьми важнаго сана; нeт ничего хуже страсти к титулам и поклонения богатству. Мы всe это знаем и повторяем ежедневно. Но положим, что нам открылся бы доступ и в кружок Парк-Лена, и в кружок Бедфорд-Роу, многие ли из нас предпочли бы Бедфорд-Роу, по сознанию, что подло поклоняться титулам и богатству?

Я приведен к этим, несколько пошлым, замeчаниям необходимостью найдти какое-нибудь оправдание тому состоянию духа, в котором проснулся достопочтенный Марк Робартс на слeдующее утро по приeздe своем в Чальдикотс. Надeюсь, что его духовное звание не будет принято за основание судить его слишком строго. Духовныя лица подвержены таким же страстям, как и другие люди, и, сколько мнe извeстно, почти так же часто, в том или другом, уступают им. По каноническим правилам, каждый член духовенства должен бы чувствовать себя нерасположенным принять, епископский сан; мы не думаем однако же, чтобы в большинствe нерасположение это было весьма сильно.

Первая мысль Марка Робартса, когда он проснулся в упомянутое утро, устремилась на приглашение мистера Фодергила. Герцог присылал нарочно сказать, какое необыкновенное удовольствие доставать ему, герцогу, знакомство со священником Робартсом. Насколько это послание было сочинено самим мастером Фодергилом, Марк Робартс не соображал.

Марку Робартсу достался приход в такия лeта, когда другие еще только начинают думать о мeстe курата, и такой приход, какие являются священникам средних лeт в грезах сна земным раем, гдe может-быть удастся им провести послeдние годы старости. Само собою разумeется, что он считал всe эти выгодныя обстоятельства естественным слeдствием своих рeдких достоинств. Само собою разумeется, что он ставил себя выше других священников по природной способности к сближению с важными лицами, по благовоспитанности, по свeтскому образованию, по всeм дарованиям, необходимым для духовнаго поприща. Он был благодарен леди Лофтон за то, что она для него сдeлала, но может-быть менeе благодарен чeм бы слeдовало.

Во всяком случаe он не слуга леди Лофтон, да и не в зависимости от нея. Это он не однократно повторял себe, и даже намекал об этом женe. В качествe приходскаго священника он должен быть сам судьею своих поступков, а во многих случаях его обязанность быть судьею поступков своей покровительницы. Что леди Лофтон доставила ему приход, это никоим образом не давало ей права судить его дeйствия. Так говорил он не рeдко сам себe, и не рeдко также говорил, что леди Лофтон сильно хотeла бы присвоить себe это право.

Кому первые министры и влиятельные сановники предпочтительно дают мeста епископов и деканов? Не всегда ли тeм священникам, которые окажутся способными удовлетворительно исполнять свои духовныя обязанности, и в то же время занять приличное им мeсто в высшем обществe? Конечно, ему хорошо в Фремле, но дальше Фремлея ему уже нечего и ожидать если он допустит леди Лофтон быть для себя пугалом. Оставляя в сторонe леди Лофтон с ея предразсудками, есть ли какая-нибудь причина не принять приглашения герцога? Он такой причины не видал. Если кто-нибудь мог судить об этом лучше его самого, так уж конечно епископ. А епископ, очевидно, желал, чтоб он был в замке Гадромe. Однако ему было предоставлено на волю — eхать, или не eхать. Мистер Фодергил тщательно объяснял это, и слeдовательно от него самого зависeло рeшиться окончательно на то, или на другое Поeздка будет стоить ему денег: он знал, что в больших домах не гостят без расходов. Он eздил в этом году с лордом Лофтоном в Шотландию. Может-быть благоразумнeе было бы теперь вернуться домой.

Но тут представилась мысль, что слeдует ему, как человeку и как священнику, вырваться из-под власти, которая, как он чувствовал, до нeкоторой степени порабощает его. Развe, в сущности, не из страха перед леди Лофтон, готов он отказаться от приглашения? А если так, то слeдует ли ему руководствоваться этим чувством? В таком настроении встал он и одeлся.

В Этот день опять была охота; и так как охотники должны были сойдтись близь Чальдикотса и травить нeскольких лисиц, найденных на опушкe лeса, то предположено было дамам отправиться в экипажах по просeкам, а мистеру Робартсу сопровождать их верхом. В сущности, это была одна из тeх охот, которыя затeваются более для дам нежели для самаго дeла. Такая охота мучение для степенных охотников средних лeт, но молодые люди любят ее, потому что имeют случай показать свое охотничье щегольство и поволочиться немного во время eзды. Епископ также намeревался eхать; так по крайней мeрe говорил он наканунe вечером, и ему было оставлено мeсто в одном из экипажей; но потом он переговорил об этом наединe с мистрисс Проуди, и за завтраком благородный лорд объявил, что раздумал. Мистер Соверби принадлежала к числу тeх людей, про которых извeстно, что они очень бeдны, как только может быть бeден человeк, опутанный долгами, но которые тeм не менeе пользуются всею роскошью, доставляемою деньгами. Думали, что он не сидит еще в тюрьмe только благодаря своему званию члена парламента; и однако не было повидимому числа его лошадям, экипажам и прислугe. Он занимался этим искусством жить в долг уже много лeт, а упражнением, говорят, доходят до совершенства. Такие товарищи очень опасны. Нeт холеры, нeт желтой лихорадки, нeт оспы заразительнeе долгов. Если живешь постоянно в кругу запутанных людей, заразишься непремeнно. Никто не имел на своих ближних более роковаго влияния в этом отношении, как мистер Соверби. Но сам он все продолжал идти своим путем, и вот в это утро экипажи и лошади тeснились у его дверей, как будто он так же основательно богат, как и друг его, герцог Омниум.