"Вся служба пошла теперь ко псам," думал про себя Боггинс, выпивая свою кружку, и поглядывая через стол на какого-то господина, показавшагося у дверей.
— Тут ли мистер Робартс? проговорил Боггинс, повторяя вопрос посeтителя.— Да, мистер Соверби, он здeсь, в своей комнатe; первая дверь налeво.
Потом, вспомнив, что посeтитель — член за графство (сан, к которому Боггинс питал самое большое уважение послe сана пера), он встал, и провел мистера Соверби в комнату частнаго секретаря.
Молодой Робартс я мистер Соверби конечно познакомились во время царствования Гарольда Смита. Член за Ост-Барсетшир почти ежедневно заходил в департамент Малой Сумки, развeдывал чeм занимался энергический министр, болтал с ним о разных полуофициальных предметах, и научал молодаго секретаря смeяться над своим начальником. Поэтому ничего не было страннаго в его появлении; он и не стал объяснять его причины, а усeлся с обычною развязностью и завел рeчь о важном вопросe, волновавшем всe умы.
— Вы знаете, мы расходимся, сказал Соверби.
— Слышал, отвeчал частный секретарь;— До нас-то это не касается; мы теперь в верхней палатe, как говорит почтенный Боггинс.
— Да! хорошо этим лордам! сказал Соверби.— Ни избирателей, ни борьбы, ни опасности быть разогнанными по домам, ни необходимости имeть политическия мнeния.
— Я думаю, вы можете смeло разчитывать на Ост-Барсетшир? Кажется, герцог Омниум там всeм ворочает по своему.
— Да, герцог имeет сильное влияние на графство. Кстати, гдe ваш брат?
— Дома, отвeчал Робартс,— по крайней мeрe, я так думаю.
— В Фремлеe или Барчестерe? Оги кажется недавно был в Барчестерe?
— Я знаю, что он теперь в Фремлеe. Я на днях получил письмо от его жены с одним поручением. Он был там, и лорд Лофтон только что уeхал оттуда.
— Да, Лофтон eздил туда. Он сегодня утром отправился в Норвегию. Мнe бы нужно повидаться с вашим братом. Давно ли он писал к вам?
— Довольно таки давно. Марк вообще лeнив на переписку. Он бы не годился в частные секретари.
— Во всяком случаe, не годился бы к Гарольду Смиту. Но вы увeрены, что я не застану его в Барчестерe?
— Дайте ему знать по телеграфу, и он туда приeдет повидаться с вами.
— Нeт, я этого не хочу. Телеграммы поднимают переполох в деревнe и пугают любящих жен.
— Да в чем же дeло?
— Ничего важнаго. Не знаю, говорил ли он вам об этом. Я ему напишу сегодня же по почтe, и он выeдет ко мнe в Барчестер. Или, еще лучше, напишите вы. Я терпeть не могу письма писать; скажите ему только, что я был у вас, и что мнe очень бы хотeлось с ним повидаться, завтра часа в два, в гостиницe Змeя. Я отправлюсь с экстренным поeздом.
Марк Робартс, разсуждая с Соверби об их общих денежных затруднениях, сказал как-то раз, что если-бы понадобилось немедленно уплатить вексель, он бы мог на короткое время занять денег у своего брата. У молодаго секретаря еще оставалась в руках часть отцовскаго наслeдства, достаточная на уплату послeдняго векселя, и он бы конечно не отказался помочь брату в случаe нужды. Теперешнее посeщение мистера Соверби имeло цeлью разузнать, просил ли Робартс этих денег у брата. В душe его таилось также полусознательное намeрение самому выпросить их, если Марк еще о них не упоминал. Вeдь жаль же пропустить такой удобный случай! Легко ли ему было знать, что эта сумма так близко от него, и не протянуть руки, чтобы взять ее? Такого рода воздержание было не в природe мистера Соверби, точно так же как не в природe страстнаго охотника пропустить Фазана. Однако в его душe проснулось нeчто похожее на угрызение совeсти, когда он, покачиваясь, сидeл на стулe в комнатe частнаго секретаря, и смотрeл на открытое, добродушное лицо молодаго человeка.