Фремлейский приход

22
18
20
22
24
26
28
30

— И по этой причинe, возразил Марк Робартс,— тебe бы слeдовало по возможности стараться доставлять ей удовольствие.

— Не могу же я предоставить ей выбрать мнe жену, если ты об этом говоришь, сказал лорд Лофтон.

Они еще более часа гуляли по саду, много толковали, но ни до чего не могли дотолковаться. Марк Робартс никак не мог рeшить, чего ему слeдует желать, чего опасаться; и к тому же, повторял он несколько раз лорду Лофтону, он вовсе не был увeрен, что может имeть какое бы то ни было влияние на Люси. Они порeшили наконец между собой, что лорд Лофтон явится в пасторский дом на другое утро, тотчас же послe завтрака. Они согласились, что обeдать ему там сегодня не ловко, и Робартс обeщал рeшить к завтрашнему утру, какой какой совeт подать сестрe.

Он из Фремле-Корта поспeшал домой, чувствуя, что мысли его никак не придут в порядок, прежде чeм он не переговорит с женой. В каком неловком положении будет он в отношении к леди Лофтон, если Люси согласятся выйдти за ея сына! Вернувшись домой, он тотчас же отыскал жену, и через пять минут разговора с глазу на глаз он узнал от нея все, что только она могла сообщить ему.

— Так ты думаешь, что она его любит? сказал Марк.

— Я даже увeрена в этом; и что тут удивительнаго? Я боялась этого, когда они стали видаться так часто. Но я не воображала, что и он полюбит ее.

Даже Фанни пока не отдавала еще должной справедливости всему тому, что было привлекательнаго в Люси. Разговор между мужем и женой длился цeлый час, и окончился тeм, что Люси получила приглашение сойдти к ним в кабинет.

— Тётя Юси, сказало пухленькое милое создание, которое тотчас же очутилось на руках тётки,— папа и мама зовут тебя в кабинет, а я не должен идти с тобой.

Люси почувствовала как кровь прихлынула к ея сердцу, пока она цeловала ребенка и прижимала его к себe

— Ты не должен идти со мною, дружок ты мой?... сказала она, ставя на пол своего маленькаго любимца; она еще несколько минут играла с ним, не желая даже перед ним выказать, что она едва владeет собой. Она знала, что лорд Лофтон в Фремлеe; она знала, что брат ея видeлся с ним, она знала, что шел разговор о том, чтобы пригласить его к обeду. Нельзя ли было предположить, что это приглашение в кабинет находится в каком-нибудь отношения к приeзду лорда Лофтона? Неужели Фанни открыла брату ея тайну, для того чтобы не допустить его пригласить лорда Лофтона к обeду? Он, то-есть лорд Лофтон, разумeется, сам не мог коснуться этого предмета. И она еще раз поцeловала ребенка, и провела рукой по лбу, чтобы пригладить волосы, и разогнать сколько возможно озабоченное выражение его, и затeм медленно направилась к комнатe брата.

Рука ея с минуту держала ручку двери прежде чeм она отворила ее; но она рeшилась быть храброю, чтобы там ни ожидало ее. Она повернула ручку и вошла в комнату тихо, но с поднятою головой, широко раскрытыми глазами.

— Франк оказал мнe, что вы желаете меня видeть, сказала она.

Мистер Робартс и Фанни оба стояла у камина, когда вошла Люси, и с минуту ни тот, на другая не рeшались заговорить.

— Лорд Лофтон здeсь, Люси, сказала наконец Фанни.

— Здeсь? Гдe? Здeсь в домe?

— Нeт, не у нас в домe, но в Фремле-Кортe, сказал Марк.

— Он обeщался быть у нас завтра утром, послe завтрака, прибавила Фанни, и затeм опять послeдовало молчание. Мистрисс Робартс не рeшалась взглянуть Люси в лицо. Она не выдала ея тайны; Марк узнал все не от нея, а от лорда Лофтона; но она чувствовала, что Люси в душe упрекает ее.

— Что ж, возразила Люси, стараясь улыбнуться,— я ничего не имeю против этого.

— Но, милая Люси... Тут мистрисс Робартс подошла к Люси и обняла ее.— Он приeхал сюда единственно за тeм чтобы видeться с тобой.

— Если так, это дeло другое. Я боюсь, что мнe будет много хлопот занимать его,