Фремлейский приход

22
18
20
22
24
26
28
30

Затeм два-три джентльмена на второй скамьe стали здороваться с нeкоторыми из наших приятелей. Тут был мистер Торн Оллаторнский, добродушный старый холостяк, живущий так близко от Барчестера, что мог приeхать без больших неудобств. Рядом с ним сидeл мистер Гардинг старый священник барчестерскаго капитула; мистрисс Проуди поздоровалась с ним очень дружески и предложила ему мeсто тотчас позади ея, если ему угодно, но мистеру Гардингу это было не угодно. Поклонившись епископу, он преспокойно возвратился к своему старому другу, мистеру Торну, и тeм сильно раздражил мистрисс Проуди, как можно было видeть по ея лицу. Тут был и мистер Чадвик, правитель дeл епископства, но и он придерживался двух вышепоименованных джентльменов.

И вот, когда епископ и дамы размeстились, мистер Гарольд Смит снова поднял со стола свои перчатки, положил их опять, три раза громко откашлянулся, и начал. "Характеристическою чертой настоящаго времени, сказал он, является на Британских островах готовность людей, занимающих в свeтe высокое мeсто по сану, богатству и образованию, выступать вперед и посвящать свое время и свои познания без всякой мзды на пользу и развитие людей, стоящих за низших ступенях общественной лeстницы." Тут он остановился на минуту, и мистрисс Смит замeтила, обращаясь к мисс Данстебл, что это не дурно для начала; а мисс Данстебл отвeчала, что она с своей стороны чувствует великую благодарность к людям высоко-стоящим по сану, богатству и образованию. Мистер Соверби мигнул мистеру Саппельгаусу, который вытаращил глаза и пожал плечами. Но жители Барчестера приняли все как нельзя лучше, и изявили говорящему свое одобрение руками и ногами.

Обрадованный, он начал снова: "Я говорю не о себe..."

— Надeюсь, что он не примется скромничать, сказала мисс Данстебл.

— Это было бы совершенно ново, отвeчала мистрисс Смит.

"...а обо многих благородных и даровитых лордах и членах нижней палаты, которые в послeднее время не рeдко посвящали себя этому доброму дeлу..." Тут он представил длинный перечень перов и членов парламента, начиная, разумeется, с лорда Бонерджеса, и кончая мистером Грином Уокером, молодым джентльменом, который недавно, по влиянию отца, был выбран в представители мeстечка Кру Джанкшон, и начал свою публичную дeятельность рeчью о способe преподавания латинской грамматики в Итонской школe.

"В настоящем случаe, продолжал мистер Смит, мы хотим узнать что-нибудь об обширных и великолeпных островах, лежащих далеко от нас, за предeлами Индии, в Южном Океанe, о тeх островах, гдe земля производит чудные ароматы, и роскошные плоды, гдe море имeет своим морем жемчуг и кораллы. Друзья мои, вы знакомы с картою, вы знаете черту, проводимую экватором по этим отдаленным морям..." Многия головы наклонились и послышался шорох бумаги, ибо многие из тeх, которые стояли не так высоко на общественной лeстницe, принесли с собою географическия карты, чтобы, возобновить в своей памяти мeстоположение этих чудных островов.

Затeм мистер Смит, также с картою в руках, и указывая по временам на другую большую карту, повeшенную на стeнe, углубился в географическую часть своего предмета.

— Это мы, я думаю, могли узнать из наших атласов, не совершая путешествия в Барчестер, сказала несочувствующая оратору его подруга, мистрисс Гарольд: слово весьма жестокое, да и весьма нелогическое, ибо есть множество вещей, которыя мы могли бы, конечно, сами узнать, если-бы постарались, но никогда не узнаем, покуда нам их не скажут.. Почему же бы широтe и долготe Лебуана не принадлежат к числу таких вещей? Прослeдив линию экватора по Борнео, Целебесу, Гилоло, чрез Макассарский пролив и Молукский архипелаг, мистер Гарольд Смит вознесся к более высоким вопросам. "Но что пользы, воскликнул он, что пользы во всех дарах, расточаемых Богом человeку, если человeк не раскрывает руки, чтобы принять их? А раскрытие руки не есть ли это процесс цивилизации? Да, друзья мои, процесс цивилизации! У этих островитян Южнаго Океана есть все, что может даровать щедрое Провидeние, но все это ничто без образования. Дать им образование, дать им цивилизацию, это зависит от вас друзья мои, да, от вас, граждане Барчестера!" Тут он снова умолк, чтобы руки и ноги слушателей сдeлали свое дeло; и руки и ноги сдeлали свое дeло. В это время мистер Смит выпил несколько глотков воды.

Теперь он был совершенно в своем элементe, и уловил настоящий способ ударять по столу кулаком. От времени до времени, нeкоторыя слова, срывавшияся с уст мистера Соверби, долетали до его ушей; но собственный его голос оказывал свою обычную чарующую силу, и он переходил от плоскости к общему мeсту, и от общаго мeста снова к плоскости, с очаровательным для него самого краснорeчием.

"Цивилизация воскликнул он, поднимая глаза и руки к потолку:— о! цивилизация..."

— Теперь пойдет часа на полтора, по крайней мeрe, простонал мистер Саппельгаус.

Один глаз Гарольда Смита опустился на него, но мгновенно снова устремился к потолку.

"О цивилизация! ты облагораживаешь человeчество, и уподобляешь его божеству! Что может сравниться с тобою?" Тут мистрисс Проуди обнаружила явные признаки неодобрения, которым, без сомнeния, вторил бы епископ, если-б Этот достойный прелат не был погружен в усыпление. Но мистер Смит продолжал, ничего не замeчая, или по крайней мeрe ни на что не обращая внимания.

"Что может сравниться с тобою? Ты благотворный источник, оплодотворяющий безплодныя пустыни. Пока тебя нeт, все темно и уныло, но при твоем появлении восходит яркое солнце, из земли поднимаются обильныя жатвы, и нeдра скал выдают свои сокровища. Образы нeкогда грубые и отвратительные облекаются красотой и изяществом, и растительное существование возвышается до божественной жизни. Тогда является гений в сияющем всеоружии, охватывает земную поверхность и покоряет своим цeлям каждый клочок земли; гений, дитя развития, отец искусств!" Послeдняя статья генеалогия прогресса имeла большой успeх, и весь Барчестер принялся работать руками и ногами, весь Барчестр, за исключением неблагодушной аристократической передней скамьи, с тремя креслами на углу. Аристократическая скамья чувствовала себя в полном обладании цивилизацией и не очень о ней заботилась, а по мнeнию трех кресел, или по крайней мeрe того, которое занимала мистрисс Проуди, в словах оратора заключалось что-то языческое, какая-то нехристиянская сентиментальность, доходящая почти до невeрия, чего эта дама, столб и утверждение церкви, не могла снести перед цeлым собранием.

"От цивилизации, продолжал мистер Гарольд Смит, нисходя от поэзии к прозe, как умeют это дeлать ораторы, чтобы выставить на вид цeнность и поэзии и прозы: от цивилизации должны мы ожидать улучшений в материальном бытe этих островов, и..."

— И от христианства! воскликнула мистрисс Проуди.

Изумление овладeло присутствующими, и епископ, совершенно проснувшись, вскочил с своего кресла при звукe знакомаго голоса и вскричал:— Конечно! конечно!

— Слушайте, слушайте! проговорили тe из присутствующих, которые по преимуществу принадлежали к богословской школe мистрисс Проуди; и между этими голосами слышался внятно голос новаго причетника, об опредeления котораго она очень хлопотала.

— О, да, от христианства, разумeется! проговорил Гарольд Смит, на котораго Этот перерыв, казалось, неблагоприятно подeйствовал.