Где-то в доме раздался громкий женский вскрик, за ним ещё какие-то звуки. А потом начался переполох. Охали, ахали и галдели уже с десяток голосов.
Марион и мужчины тоже устремились на шум.
— Что случилось? — спросил Дэрэлл бежавшую навстречу с выпученными глазами служанку.
— Рози. Упала с лестницы, — поведала та, с трудом переводя дыхание. — И у неё кровь.
— Голову разбила? — встревожился принц.
— Да нет. У неё юбка в крови.
Глава 24
Никому из валлейцев помочь Рози магией так и не удалось — точнее, им не удалась сама магия. Вызванный Дэрэллом доктор тоже не смог ничего сделать. В общем, ребенка она потеряла.
— Как же тебя угораздило свалиться с лестницы? — спросил Дэрэлл после ухода доктора.
Рози, бледная и измученная, словно бы даже постаревшая, лежала на постели. А хмурый принц вышагивал по маленькой опрятной комнатке туда-сюда.
— Не знаю, — пожала плечами служанка. — Оступилась, наверное.
— То есть ты упала сама? — остановившись, Дэрэлл поднял бровь.
— Да, — Рози кивнула, но как-то нерешительно.
Он моментально оказался рядом, навис над ней, опершись кулаками на подушку.
— Не лги мне, девочка! — произнёс тихо, но… убедительно. В глазах полыхнул мрачный огонь.
Лицо служанки сделалось ещё несчастней.
— Меня толкнули, — еле выдавила она из себя. — В спину.
— Кто?
— Я не видела. Клянусь, не видела! — на дне небесно-голубых глаз плескался испуг.
Похоже, нападавший действительно остался неизвестен. Но они определенно подозревали одного и того же человека.