Преподобный Максим Исповедник, его жизнь и творения

22
18
20
22
24
26
28
30

2606

Подобно Vita Б (но даже с большей точностью, чем Б Моск. 391), Баронио сначала придерживается Vita: так что из Vita гл. VI–VII параллельны an. 640, n. 6, р. 332–333, гл XIV и начало XV — an. 640, n. 6–7, р. 333; гл. XVII* — an. 649, n. 6, р. 389; гл. ХХ*–ХХIII* – an. 650, n. 26. р. 421; гл. XVII — an. 650. n. 27, р. 421. Гл. XVIII передается у Баронио в редакции Vita (а не Vita Б); равным образом, и далее у него (an. 650, n. 28–37, р. 421–423) приводится текст Vita (пересказ Relatio и письма преп. Максима к Анастасию Монаху), именно, гл. XIX–XXVI, так что в первых 26 главах он следует редакции Vita. Начало гл. XXVII (пересказ Tomus alter I и отчасти II, 96D, р. п.: С. 90, прим. 3) у него тоже приводится в редакции Vita (аn. 656, n. 3, р. 466), но затем изложение переходит к редакции Vita Б, так что вместо Vita XXVII (с середины) — XXX (т. е. вместо сокращенной передачи Tomus alter II–XVIII) у него дается полный текст Tomus alter I–ХХIII в редакции Vita Б (an. 656, n. 3–20 (= Tomus alter II–XVIII), 22–26 (= Tomus alter ХIХ–ХХIII), p. 466–472), часть содержания которой затем опять повторяется в сокращенном изложении Vita XXX (со слов: ἐπεὶ οὖν ἐκεῖνος μὲν ταῦτα, 100В, р. п.:С. 127, прим. 1, 5) и XXXI (an 656, n. 26–27. p. 472–473), представляющие передачу Tomus alter XVΙΙI (середина) — XXΙΙΙ. Помимо этой большой вставки, незначительную сравнительно интерполяцию в данном отделе Vita Б у Баронио составляет передача начала Tomus alter LX, 144А, р. п.: С. 100, прим. 11 словами Vita XXIX, 97D — 100А, p. п.: С. 105 (подстрокой), чтобы потом снова перейти (вместо Vita XXXII–XXXIII, т. е. сокращенной передачи Tomus alter XXIV–XXX) к полному тексту Tomus alter (XXIV–XXX, 160D — 169В) по редакции Vita Б (аn. 656, n. 28–36, р. 472–475), причем, продолжая текст Vita Б, Баронио далее приводит в полном виде Relatio I–XIV (аn. 657, n. 3–19, 21–24, р. 484–489; еще отрывочно им приводится Relatio XI, 124D — 125В под аn. 640, n. 9, р. 333; Relatio VI, 120CD — под аn. 648, n. 1, р. 379). несмотря на <то,> что ниже <он> передает этот документ сокращенно словами Vita XIX–XXIII (аn. 650, n. 28–35, р. 421–423). Relatio XIV в редакции Vita Б переходит, как показано выше, в Vita XXXIV (аn. 657, n. 24, р. 489), каковой и следует далее Баронио, опуская лишь по своим особым соображениям Vita XXXVII (для глав XXXIV–XXXVII, XXXIX–XLI, ср.: аn. 657, n. 24–26, 27–28, р. 489–490). Заключение жития у Баронио согласно с cod. Vatic., содержащим редакцию Vita Б, составляет Vita XLI, но, сверх того, согласно с другим cod. Vatic., заключавшим Vita в подлинной редакции, Баронио присоединяет и Vita XLII (аn. 657, n. 29, р. 490). Таким образом, у Баронио обе редакции жития соединены так, что сначала следует Vita I–XXVI, затем Vita Б (Tomus alter и Relatio), но с интерполированными из Vita XVII (начало), XXIX (середина), XXX–XXXI и XLII. Если бы из текста Баронио удалить Vita XIX–XXVI и другие интерполированные места, то получился бы текст Vita Б, как он представлен в Моск. код. 391. Отсюда следует, что по Баронио можно судить о Vita Б только при совпадении с Моск. код. 391. Механическое объединение редакций жития выдает себя повторениями. Особенно бросается в глаза повторение Relatio. Удивительно, как мог Баронио не заметить этого обстоятельства, и сначала излагать Relatio в кратком изложении Vita под 650 г. (n. 28–37) в качестве первого допроса преп. Максима, а потом в полном виде — под 657 г. (n. 3–19, 21–24) в качестве последнего его допроса. Усвоенный Баронио порядок изложения Vita и Vita Б, между прочим, важно отметить потому, что он перешел и Четьи–Минеи св. Димитрия Ростовского (21 января).

2607

Так, Баронио в Vita VII, 76А, р. п.: С. 12, прим. 7 в речи о распространении монофелитства на Востоке и на Западе пропустил слова καὶ Ἑσπέριον (an. 640, n. 6, p. 332), очевидно, усмотрев здесь историческую ошибку, ибо, действительно, на Западе монофелитство было явлением спорадическим (но καὶ Ἑσπέριον есть у Понтана и cod. Sab., ASS. Aug. III, 119E). Баронио также исправил, следуя актам Латеранского собора, число отцов этого собора: вместо 150 (Vita XVII*, р. п.: С. 38, ASS. Aug. III, 123В, cod. Sab.) на 105 (an. 649, n. 6, p. 389). Баронио, наконец, опустил Vita XXXVIII, очевидно, ради хронологической последовательности, ввиду того, что в гл. XXXVIII говорится о событиях, имевших место в 668–680 гг., между тем как у Баронио Vita XXXIV–XLII помещена под 657 г. (n. 24–29, р. 489–490); глава XXXVIII, действительно, несколько разрывает течение речи автора Vita, на что указывает и ссылка его в главе XXXIX: ὡς ὁ λόγος ἔφη (108А, р. п.: С. 165) на гл. XXXVII, но эта именно ссылка, сохранившаяся не только во всех других списках, но и у Баронио (ut sermo narravit: an. 657, n. 27, p. 489), говорит за наличность в тексте Vita XXXVIII–й главы: не будь этой последней, она была бы совершенно излишней. Такого же, по-видимому, случайного характера и прибавки, какие Баронио делает к тексту Vita. Так, под аn. 645, n. 1, р. 359, ссылаясь на житие преп. Максима (cod. Vatic.), он делает сообщение, не имеющееся в Vita XV, 84CD, р. п.: с. 30, — о том, что Пирр, прибывший в Африку, деятельно распространял там свое лжеучение и, несомненно, достиг бы больших успехов, если бы не встретил себе противодействия в лице преп. Максима. В тексте Vita XV, однако, нет места, где можно было бы предполагать пропуск или перерыв в изложении. А так как Баронио в данном случае не цитирует буквально Vita, а передает ее своими словами, то и невозможно с точностью определить, что, собственно, Баронио почерпнул из cod. Vatic, (может быть, только свидетельство о пребывании преп. Максима в Африке и диспуте с Пирром), и что говорит от себя, а потому справедливее будет предполагать, что означенное сообщение представляет собою собственное построение Баронио, задавшегося целью изобразить обстоятельства, предшествовавшие диспуту преп. Максима с Пирром. Трудно сказать с определенностью, как нужно смотреть на прибавку у Баронио (аn. 650, n. 37, р. 423) к Vita XXVI, 96С, р. п.: С. 90 (под строкой): qui Mesembriam reiegatus est (есть и в латинском переводе Комбефи, см.: Vita XXVI). В греческом тексте Комбефи и у Понтана (ASS. Aug. III, 127F) ее нет, но зато она имеется у Агамия (Νέος Παράδεισος. Σ. 305). Возможно, что подобного рода заметка, заимствованная из Tomus alter XVIII, 156А, р. п.: С. 119, resp. Vita Б, находилась на полях кодекса, которым пользовался Баронио, если замечание это не подыскано им самостоятельно.

2608

Проф. М. Д. Муретов (Творения... С. 2) полагает, что житие Моск. 391 «древнее, полнее и исправнее, чем помещенное у Combefis’a». Слова «полнее и исправнее», конечно, относятся только к главам XVII*—XXIII*, пропущенным у Комбефи. Что же касается древности, то Vita Б не имеет в данном отношении преимущества перед Vita.

2609

Vita XVI, 85АВ. р. п.: С. 32, 34. Для подробного ознакомления автор отсылает к Disputatio. Также он поступает и по отношению к актам Латеранского собора (Vita XVIII*. р. п.: С. 40).

2610

Vita XVIII, 89А, р. п.: С. 50. прим. 2; Vita XXVII, 96D, р. п.: С. 91 (подстрокой).

2611

Vita XVIII, 88BD, р. п.: С. 48–49 (здесь и варианты из Vita Б).

2612

См. выше.

2613

В Tomus alter XXVIII, 165А, р. п.: С. 136 делается ссылка на Relatio VIII, 121D, р. п.: С. 71.

2614

Vita Б в издании проф. М. Д. Муретова: С. 38, 40.

2615

Ср. варианты к версии Понтана, n. 24, ASS. Aug. III, 123С.