109
В переводе Эриугены добавлено пояснение: «я подразумеваю ум» (dico intellectum) (
110
Эриугена, вероятно путая ἀνέδην и ἀνείδεος, переводит: «воспринимая безобразие (deformitatem) этого познания» (
111
Слово μετάληψις имеет и значения «принятие, восприятие, сопричастие, причастность»; Эриугена поэтому переводит: «восприятие (постижение) чувственных [вещей]» («sensibilium perceptionem») (
112
Под «древом преслушания» преп. Максим разумеет здесь чувство, дающее человеку познание удовольствия и страдания (добра и зла) (
113
Рукой переписчика этому абзацу дано название: «Рассмотрение древа непослушания» (
114
Такого понимания древа познания добра и зла вслед за преп. Максимом держится св. Иоанн Дамаскин (
115
Опять же заглавие переписчика: «Иное рассмотрение древа непослушания» (
116
117
Διὰ τῆς ἐν χάριτι μετοχῆς; то есть чрез непосредственное мистическое общение с Богом (
118
Κατὰ τὴν πάσιν ἁρμόσαι δυναμένην ἁναγωγήν. Один из примеров употребления термина «анагоге» для обозначения духовного понимания Священного Писания и вообще бытия (от глагола ἀνάγω — «возводить, вести вверх») (