Венец из окровавленных костей

22
18
20
22
24
26
28
30

— Милорд — улыбнулся мечник скотской ухмылкой, обнажая неровный ряд желтых зубов. — Рад вас снова видеть, а вы возмужали… — кувшин с вином заткнул его рот на минуту.

А Оулден стоял бездвижно. Не в силах что либо сказать.

— Ты же помнишь Орсо? Мне было его нелегко найти после твоего возвращения на север. Он согласился помогать мне и еще набрал парочку ребят, умеющим обращаться с оружием. Вот только где они опять ходят… — в торопях, на миг в извиняющемся жесте приложил ладонь к кисти мечника, протараторил.

— Орсо — медленно протянул Оулден, — да, конечно. Рад тебя видеть.

Его бледное лицо и гуляющий сквозь собеседников застывший взгляд говорили об обратном.

— Нелегко было его найти. — Повторился Эйнсли.

— Не сомневаюсь.

— Я снимаю здесь комнатушку, довольно сносную, к моему удивлению. Даже лучше студенческой кельи. Предлагаю отобедать там. Что скажешь?

— Мне нужно разместить своих людей.

— Я поселил Орсо рядом, там же есть еще лавки?

— Они заняты прекрасными женщинами. — Усмехнулся мечник.

— За них я не плачу, так что подвинутся.

— Несправедливо, но так тому и быть. Твои громилы могут послушать мой храп. Но пусть будут готовы лицезреть мои забавы с этими прекрасными дамами. — Он обвел демонстративным жестом находившихся в таверне женщин.

Комнатка Эйнслина была заставлена несколькими столами, на которых весьма небрежно расположились свитки и переплетенные книги. На углу одного стола и на полу под ним виднелись следы разлитых чернил.

— Сейчас, — Эйнслин раскрыл вставни, — вот теперь светло. — Он чихнул.

— Прям навеивает воспоминания об университете.

— Да, только молится пять раз на дню не надо. — Эйнслин снял ремень с ножнами и поставил меч на пол, оперев о край кровати.

— Ты все-таки взял в руки меч? — Удивился Оулден.

— Знаю, выгляжу я с ним нелепо, но в пути даже один вид оружия может отпугнуть потенциальных воров.

— Ты преисполнился дорожной мудростью?