Тайна Дакленда

22
18
20
22
24
26
28
30

– Да, – вяло ответил Брайан, осмотрев свою тёмно-синюю байку и джинсы в тон.

– Отлично – улыбнулся Дэриэл и вышел.

Стэнли Роупс уже сбирался спускаться в столовую на первом этаже, когда к нему в комнату вошёл Кевин.

– Что случилось, Кевин? По-моему, ты какой-то нервный, – заметил вид Трэйвора Стэн.

– Нет. Всё в порядке. Просто у меня не выходит из головы исчезнувший труп мистера Клэфорда.

– По-моему, это всё бред.

– Я так не думаю. Иначе зачем ты сюда приехал? – парировал парень.

– Ну… кому-то же нужно за вами присматривать…

– Так я тебе и поверил! – ухмыльнулся Кевин, но тут же его лицо приобрело серьёзное выражение – он кое-что вспомнил. – Знаешь, Стэнли, когда я выглянул в окно, собираясь на ужин, я заметил в лесу что-то странное…

– Что именно? – вдруг насторожился Роупс.

– Фары. Фары машины, марку которой я назвать не могу. Уже достаточно темно, но я уверен, что видел два неярких огонька недалеко от ворот дома. Я наблюдал за ними в течение минуты, а потом они внезапно пропали, как будто…

– Не может быть, – перебил его Стэнли. – К Дакленду ведёт всего лишь одна заросшая дорога. Кому понадобилось сюда приезжать? Главное шоссе в более чем в тридцати милях отсюда… Если бы кто-нибудь заблудился, то не стал бы прятаться. Ведь проводить ночь в лесу не очень-то приятное занятие. Скорее всего, тебе показалось.

– Но я видел фары, – настаивал на своём Трэйвор.

– Послушай, Кевин, сейчас не подходящее время для шуток. Нам пора, а то мы опоздаем на ужин.

Когда они выходили из комнаты, Трэйвор про себя подумал: «Надо будет рассказать об этом Брайану».

Ужин был превосходным. Было видно, что мисс Вонг постаралась на славу. После трёхдневного питания фаст фудом ребята с энтузиазмом принялись уплетать горячие блюда. В шикарной столовой стоял длинный деревянный стол, сервированный старым китайским фарфором. Мисс Вонг берегла его только для торжественных или важных случаев. Гости в Дакленде были редкостью, поэтому сервиз хорошо сохранился. Весь стол был уставлен подсвечниками. В доме было электричество, но так как на улице шёл сильный дождь и гремел гром, были выбиты пробки. Старинная столовая навевала романтические мысли.

– Как ваше впечатление о Дакленде, мистер Роупс? – спросила миссис Оливер во время ужина.

– Я действительно очарован роскошью и изысканностью вашего поместья, – запинаясь, чтобы придумать более уместные слова, проговорил Стэнли.

– Когда я была маленькой, я очень любила приезжать сюда, хотя мой отец запрещал посещать его часто. Дакленд всегда казался мне загадочным местом, и здесь я могла делать всё, что мне заблагорассудиться. Удивительное чувство свободы всегда охватывало меня, когда я приезжала в Дакленд. А теперь… Что ж… Всё в этой жизни меняется, не так ли? Даже привычки можно изменить, если с ними связаны неприятные воспоминания. Кстати, я слышала, что ограбили банк вашего дяди, мистер Хэлфорд. Вы уже знаете, кто преступники?

– Да, но их ещё не нашли. Этим делом поручено заниматься Стэну. По крайней мере, мы знаем личности грабителей.