Тайна Дакленда

22
18
20
22
24
26
28
30

Мисс Вонг была и служанкой, и первоклассной поварихой. Она работала в доме лорда больше тридцати пяти лет. Дана Вонг устроилась в дом лорда Кэннета ещё в Англии и всей душой полюбила своего хозяина. Видя её преданность, Кэннет взял её с собой в Дакленд. Несмотря на бурный характер, Дана умела молчать, если в этом была необходимость. Такое нетипичное поведение для представителя Востока объяснялось тем, что мисс Вонг родилась и воспитывалась в пригороде Лондона. Даже мистер Спенсер смирился с её непринуждённостью, и они жили в согласии.

– Как давно я вас не видела, миссис Оливер! – всё же с лёгким акцентом прощебетала весёлая кухарка. – Вы так давно к нам не приезжали! И вот такое несчастье…

– Не говори ерунды, Дана, – слегка улыбнулась Нэтэли. – Ты же знаешь, как я тебя люблю!

– Что правда, то правда, – притворно вздохнула мисс Вонг и тут же спохватилась, поставив поднос с бутербродами и соком, который всё это время держала в руках. – Угощайтесь скорее и не стесняйтесь, голубчики. Мне тут так одиноко! И готовить некому. Спенсер ест вообще, как птичка, а я так люблю варить, жарить…

Ребята весело заулыбались, наблюдая беззаботную болтовню поварихи. Было так странно увидеть здесь настолько полного жизни человека. Пока ребята уплетали бутерброды, мисс Вонг успела им рассказать несколько забавных историй из её молодости и перезнакомилась со всеми ребятами.

Через час мистер Спенсер пригласил их наверх, чтобы показать комнаты. Мисс Вонг сообщила, что будет подавать ужин в половине восьмого, так что у гостей много времени, чтобы осмотреться, распаковать свои вещи, отдохнуть и подготовиться к ужину.

Для каждого из гостей мисс Вонг приготовила отдельную комнату. Вероника Фостер поселилась в правом крыле на третьем этаже, её комната была немного больше, чем остальные, потому что являлась угловой. Поднявшись по старинной деревянной лестнице в гостиной, Никки вошла в помещение.

Комната была отделана в тёмно-зелёном тоне. Она была роскошной, если не сказать большего. У девушки было такое ощущение, что она находится в одном из замков средневековой Англии. У её дедушки, лорда Фостера, было древнее родовое поместье, находившееся на востоке Англии, но даже там она не чувствовала такого необъяснимого чувства уединённости и отгороженности от цивилизации. В комнате находился огромный шкаф, закрывавший всю стену, напротив него, у окна, стояла громадная двуспальная кровать. Девушка подошла поближе и дотронулась до деревянной спинки кровати. Вся мебель была сделана из дуба и имела тёмно-коричневый оттенок. На полу лежал зелёный пушистый ковёр. Возле кровати с одной стороны располагался письменный стол, а с другой – тумбочка. С противоположной от кровати стены был расположен шикарный камин, отделанный зелёным мрамором. Дрова в нём мирно потрескивали – в комнате было очень тепло. На окнах висели тяжёлые бархатные портьеры, создававшие полумрак. Дальше находилось уютное кресло и огромное зеркало в золотой оправе. Девушке хватило одного взгляда, чтобы убедиться в том, что оправа сделана из чистого золота. На другом конце комнаты находилась дверь, ведущая в ванную, а рядом – дверь в комнату Хэлен. В планировке этого поместья была одна особенность: комнаты соединялись между собой и были сквозными. Тяжёлые дубовые двери запирались на ключ при первой же необходимости. Никки тщательно осмотрела все предметы и заметила, что комната выглядит удивительно чистой и достаточно уютной для нежилой.

Остальные комнаты также были обставлены богато и со вкусом. На третьем этаже также поселились Дэриэл и Брайан.

Кевин и Стэнли жили на втором этаже, миссис Оливер и её муж тоже обосновались на втором этаже, но для них была приготовлена совместная комната.

Времени на распаковывание привезённых вещей нужно не так и много, но Никки не заметила, как старинные часы на стене пробили семь вечера. Решив, что пора приготовиться к ужину, девушка начала приводить себя в порядок. С собой в Дакленд она не брала вечерних платьев, но нашла голубую кофточку с длинными прозрачными рукавами и длинную юбку в тон. Распустив белокурые волосы по плечам, девушка остановилась перед зеркалом. Такая одежда подчёркивала её стройную фигуру, и Никки сама себе улыбнулась, обнажив ряд белых ровных зубов. Осторожный стук в одну из дверей заставил её отвлечься от созерцания свого отражения.

– Войдите, – громко сказала она и повернулась.

В комнату вола Хэлен, уже готовая к ужину. На ней было надето чёрное платье до колен, а поверх девушка накинула тёмную серебристую шаль. Густые чёрные волосы были собраны назад в виде «ракушки».

– Как дела? – спросила Никки, оглядывая подругу. – Дай-ка я угадаю, для кого ты так вырядилась.

– Перестань, – слегка смутилась Хэлен. – По-моему, ты тоже выглядишь очаровательно. Дэриэл, к сожалению, этого ещё не видел.

Но её замечание ничуть не задело мисс Фостер.

– Он на меня и не смотрит. Но знаешь, я и не собираюсь ему что-то доказывать. У меня есть гордость и самолюбие, и притом, я приехала в Дакленд только потому, что меня заинтересовала история этого места. Вот и всё. А Дэриэл просто хороший друг.

– А мне нравится Стэнли, – вдруг проговорила Хэлен. – Но он… он не замечает меня.

– Ты такая странная! – засмеялась Никки. – По-моему, он в тебя влюблён уже давно. Хоть я и приехала с неделю назад, но уже успела это заметить.

Лицо Хэлен приобрело румянец.