Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе

22
18
20
22
24
26
28
30

— Откуда вы знаете?

— Этот человек был тяжело болен. Он умирал уже много месяцев.

— Разве умирающий человек не может быть отравлен? У него иммунитет к яду?

— Вы намекаете, что ваша клиентка отравила Уильяма Делано?

— Боже праведный, конечно, нет, — воскликнул Мейсон. — Я знаю, что она этого не делала.

— Откуда вы знаете?

— Потому что я знаю, что она вообще никого не травила.

— Она отравила Гортензию Пэкстон, — напомнил Халдер. — И она могла отравить Эдварда Дейвенпорта.

— Ой, бросьте! — воскликнул Мейсон. — Вы выдвигаете ничем не подтвержденные обвинения.

— У меня есть сведения, мистер Мейсон, которые подтверждают это обвинение.

— Сведения, которых нет у меня?

— Конечно.

— И это, разумеется, снова осложняет ситуацию, — заявил Мейсон.

— Я вам задаю простые вопросы, а вы тут в кошки-мышки со мной играете! — не выдержал Халдер.

— Я не играю в кошки-мышки, — не согласился с ним Мейсон. — Я прошу вас поставить себя на мое место. Вы стали бы отвечать на вопросы, связанные с правом на имущество?

— Я не могу поставить себя на ваше место. И не могу вам ничего советовать. У меня своих проблем полно, о которых нужно беспокоиться.

— Вот именно, — кивнул Мейсон. — Поскольку я не могу положиться на ваш совет, поскольку вы боитесь взять на себя ответственность…

— Кто боится? — перебил Халдер.

— Вы, а кто же еще? — посмотрел на него Мейсон.

— Я ничего не боюсь! — рявкнул Халдер и покраснел. — Но я не уверен, что мне нравится ваше отношение к делу.