Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе

22
18
20
22
24
26
28
30

— Зачем? — удивилась Делла Стрит.

Мейсон показал на небольшую горку пустых консервных банок.

— Пусть записывают все. Каждый предмет, — повторил он. — Нам нужно подробное описание этого места, всего, что здесь есть, пока ничего не случилось.

— А мы сами не можем здесь все описать?

— У нас много другой работы, — ответил Мейсон. — Мы сейчас отправимся в Сан-Бернардино.

— После того, как ты впечатлил зрителей, вытащив кролика из шляпы, может, расскажешь, откуда ты знал, что этот кролик вообще находится в шляпе? — спросила Делла Стрит.

— Ты еще не ответила на мой вопрос, Делла, — напомнил Мейсон.

— Какой вопрос?

— Кто был тот человек? Кто единственный мог знать, что Эдвард Дейвенпорт уедет из Фресно около семи утра, что ему станет плохо, как только он отправится в путь, а к тому времени, как он доберется до Крэмптона, ему будет так плохо, что он не сможет продолжать путь, ему придется лечь в постель и вызвать врача?

— Не было такого человека, — сказала Делла Стрит. — Просто не могло быть.

— Тогда не могло быть и преднамеренного убийства.

— Но оно точно задумывалось заранее, шеф! Ведь могилу вырыли за два или три дня до убийства. Это хладнокровное, жестокое убийство, совершенное очень изобретательным человеком. Да вообще трудно себе представить более хладнокровное преступление! Если, конечно, могила изначально предназначалась для Эда Дейвенпорта.

— Да, она предназначалась именно для него, — кивнул Мейсон. — Поехали, Делла. Мы возвращаемся во Фресно. Зафрахтуем самолет до Сан-Бернардино. К тому времени, как мы туда доберемся, сотрудники Дрейка уже должны выследить Мейбел Нордж.

— А если у них не получится?

— Если не получится у них, то мы сами постараемся ее выследить, но я надеюсь, что они ее где-то засекут. А пока мы займем работой людей Дрейка здесь, пусть ищут улики. Например, Делла, обрати внимание на эти консервные банки. Вот банка из-под жареных бобов. Ее очень аккуратно открыли открывашкой, срезающей верх банки, оставляя ровные и гладкие края. Посмотри, что осталось в банке.

— И что там особенного?

— Остатки бобов высохли и затвердели.

— Это означает, что банка здесь пролежала какое-то время?

— Вероятно, неделю или десять дней.

— Прекрасно, мистер Волшебник! — воскликнула Делла Стрит. — Я знаю свое место. Я должна надеть короткую юбочку и обтягивающую маечку, кланяться, и улыбаться, и смотреть на тебя с благоговейным трепетом, пока ты вытаскиваешь кролика из шляпы. Полагаю, что в этом и заключается функция ассистентки мага-волшебника?