Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе

22
18
20
22
24
26
28
30

Мейсон подошел к ней и протянул руку.

— Добрый вечер, мисс Нордж! Как настроение? Я слышал, что вы здесь.

— Вы слышали, что я здесь? — удивилась она и немного поколебалась перед тем, как протянуть руку.

— Конечно. Вы же оповестили правоохранительные органы округа Бьют, не так ли?

Она покраснела.

— Предполагалось, что они никому не будут сообщать об этом.

Мейсон очень естественно и непринужденно уселся напротив Мейбел Нордж, Делла Стрит устроилась рядом с ним.

— Я очень рад, что нашел вас здесь, где мы можем поговорить и…

— У меня нет желания разговаривать с вами.

— Тогда, наверное, следует сообщить обо всем в газеты, Делла, — сказал Мейсон, поворачиваясь к Делле Стрит.

— В газеты? — эхом повторила Мейбел Нордж.

— Ну, конечно, — кивнул Мейсон. — Вы не в курсе того, что происходит в вашей части страны? Вас очень усердно разыскивают.

Она прикусила губу и внезапно заявила:

— Мистер Мейсон, мне нечего с вами обсуждать. Я пришла сюда поужинать. Я не хочу, чтобы меня беспокоили.

— Я-то вас беспокоить не буду, — ответил Мейсон и повернулся к Делле Стрит. — Делла, звони журналистам. Выясни, кто здесь представляет «Ассошиэйтед Пресс», а кто «Юнайтед Пресс». Дадим работу телеграфным агентствам, их как раз может заинтересовать этот аспект дела…

— Мистер Мейсон, я же сказала вам: я не хочу, чтобы меня беспокоили.

— Если речь идет об убийстве, то далеко не все происходит так, как человеку хочется, — заметил Мейсон. — И в особенности, если делом заинтересовались газеты.

— Но я не имею отношения ни к какому делу об убийстве.

— Возможно, вы так думаете, но факты говорят совсем о другом, — ответил Мейсон.

— Нет никаких фактов, говорящих о другом! Я делала все в соответствии с четкими указаниями моего начальника.