Золотые сердца с червоточинкой

22
18
20
22
24
26
28
30

– Значит, заранее вы к убийству не готовились?

– Трудно сказать. Вряд ли. Во всяком случае, со мной ничего такого не обсуждали, хотя обычно меня спрашивали, что и как, – ведь на словах все может быть просто замечательно, а как дойдет до дела… Может, Донни все и подстроила, я не знаю.

– Что-то я не пойму. Донни девушка умная или нет?

– Голова у нее работает что надо, пока все идет так, как намечалось. Но, если ее застать врасплох, сразу теряется. Думает медленно, путается, делает глупости. В общем, Красавчик сказал, что нам лучше посидеть с ней, пока она не успокоится.

– А когда вы пришли, то застали у нее Карла.

– Ну да. Он как раз бился в истерике. Кричал, что расскажет всем. Донни попыталась его подкупить, сказала, что отдаст ему свою долю. Бесполезно. Короче, у нас не оставалось другого выхода. Выпускать пацана было нельзя. Мы с Красавчиком быстро его утихомирили… Я думал, комар носа не подточит.

– Вы не подумали о том, что Карл был отъявленным трусом и никогда бы не наложил на себя руки. А кто еще был с вами?

– Никого.

– Разве? А человек в плаще с капюшоном?

– Я никого не видел.

– Неужели? – Я вновь принялся ходить по комнате. У меня оставались кое-какие вопросы, но все они касались денег, поэтому задавать их при Чодо было неразумно. Пожалуй, со Скредли пора заканчивать. Остальное прояснит Донни Пелл. Она поможет мне досконально во всем разобраться и определит своими словами чью-то незавидную участь.

– Я тебе выложил все, что знал, – сказал Скредли. – Отпусти меня.

– Мне нужно посоветоваться с мистером Чодо. А что ты будешь делать, когда тебя отпустят?

– Рвану на север. Мне не улыбается торчать в городе, когда вот-вот вернется Рейвер Стикс. И потом, меня здесь ничто не держит.

– Помалкивать будешь?

– Издеваешься, да? Если я раскрою рот, кому первому, по-твоему, перережут глотку?

– Молодец, хорошо соображаешь. – Я сделал знак Дотсу. Морли распахнул дверь, и мы следом за Чодо вышли в коридор. – Что скажете, мистер Чодо? – поинтересовался я, кивком головы указывая на дверь.

– Я избавился от того, кто долго мне досаждал. А это мелкая сошка. Берите его себе, если он вам нужен.

– Не знаю, нужен ли он мне. Мелкие сошки приказов не отдают, а я ищу того, кто отдал приказ. – Некоторое время мы шагали молча. – Вы знаете Плоскомордого Тарпа?

– Слыхал, однако чести познакомиться не имел.