Подойдя к двери, эльф открыл ее, и Мэллори последовал за ним на Старый Заброшенный Склад. Внутри находились бесчисленные ряды стеллажей, до отказа заполненные сокровищами, похищенными из другого Манхэттена: бижутерией, старыми бульварными журналами в пластиковой упаковке, кухонной утварью, резиновыми шинами, собачьими и кошачьими консервами, стерео- и видеоаппаратурой, мехами и даже кое-какими драгоценностями. Место, свободное от стеллажей, было загромождено большущими ящиками, набитыми чем угодно — от телевизоров до самодвижущихся газонокосилок.
Свернув направо, Мюргенштюрм зашагал к конторе. Жалюзи были закрыты, но сквозь щели пробивался свет, из чего Мэллори заключил, что светящееся окно снаружи принадлежит именно этому помещению.
Эльф осторожно открыл дверь.
— Привет, напарник! — встретил его тоненький насмешливый голосок. — Я ужасно рад, что ты смог добраться.
Переступив порог, Мэллори оказался в большой квадратной комнате размером футов двадцать на двадцать. Вдоль одной стены выстроился ряд стульев лицом к столу, главенствующему " противоположном конце помещения. За столом сидел лепрехун.
— Мистер Мэллори, как я полагаю? — проговорил он с мерзкой усмешкой.
— А ты, видимо, Липучка Гиллеспи, — ответил Мэллори.
— Мы наконец-то встретились, — кивнул Гиллеспи.
— Где мои друзья? — решительно спросил сыщик.
— Не представляю, о ком это вы.
— Об Эогиппусе и Виннифред Каррутерс.
— Ни разу о них не слыхал, — заявил Гиллеспи, все так же ухмыляясь.
Мэллори подошел к двери конторы.
— Куда это вы направляетесь, мистер Мэллори? — вскинулся лепрехун.
— Хочу оглядеться.
— В поисках друзей?
— Возможно, ты проглядел их, — угрюмо усмехнулся Мэллори.
— На вашем месте я бы не стал этого делать.
— Почему это?
— Потому что это испортит мне настроение, — изрек Гиллеспи. — А в дурном настроении я вытворяю скверные вещи.