По следу единорога(полная версия)

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я голодна, — сообщила она.

— Ты хоть когда-нибудь думаешь еще о чем-то, кроме собственного желудка? — спросил Мэллори.

— Питаться куда разумнее, чем под дождем гоняться за единорогом в новогоднюю ночь.

Детектив воззрился на нее как громом пораженный.

— Это предприятие уже начинало казаться мне довольно осмысленным, пока ты не показала его в подобном свете. — Он тряхнул головой. — Знаешь, как только я склоняюсь к мысли, что начинаю понимать этот город, случается что-нибудь этакое.

— Какое этакое? — уточнил эльф.

— Что-нибудь вроде ожидающих зверей в музее. — Мэллори чертыхнулся. — На миг мне даже показалось, что я достал его!

— Кого его?

— Гранди. Он говорил со мной посредством гориллы, и я подпалил его. Мне следовало бы понимать, что это будет не так уж просто.

— Вы в самом деле подожгли Гранди? — широко распахнув глаза, переспросил Мюргенштюрм. Мэллори покачал головой.

— Я подпалил гориллу. — Он сделал паузу. — Но в следующий раз я его достану.

— Вы сами не знаете, что говорите, Джон Джастин! — трясясь от страха, пробормотал эльф.

— У него в распоряжении были сотни зверей и динозавров, а мы вышли целыми и невредимыми. Он украл единорога, но оставил свидетеля. Он пытался убить меня, но подпустил настолько близко, что позволил подпалить себя. — Мэллори задумчиво помолчал. — Может, он и могуществен, но далеко не безупречен.

Внезапно Фелина с шипением бросилась в траву. Мгновение спустя она выпрямилась, перепачканная грязью с головы до ног, гордо держа в руке мелкого грызуна.

— Но ведь ты не станешь есть его просто так, а? — спросил Мэллори.

— Конечно, нет.

— Хорошо. — Детектив чуточку расслабился.

— Сперва я с ним поиграю, — заявила она с хищной ухмылкой.

— Но только не у меня на глазах! — вскинулся Мэллори.

— Не судите ее слишком строго, Джон Джастин, — вклинился Мюргенштюрм. — Уж такова ее природа, как ваша природа — решение загадок.