По следу единорога(полная версия)

22
18
20
22
24
26
28
30

— Вы это знаете, и я это знаю, но попробуйте-ка сказать об этом ему!

— Попробовать сказать кому?

— Да ему! — захныкал Мюргенштюрм, указывая дрожащим пальчиком вверх по лестнице.

— Жди здесь, — распорядился Мэллори, осторожно одолевая последние ступени.

Подойдя к двери, ведущей на второй этаж, он наткнулся на громадную зеленую ширму, совершенно преградившую ему дорогу. Пытаясь понять, что же это такое, Мэллори в тревоге осознал тот факт, что ширма движется, а еще через миг понял, что это хвост бронтозавра.

— Как такое может быть, Джон Джастин? — прошептал Мюргенштюрм, последовавший за ним вверх. — Никто никогда не делал из динозавров чучел. От них ведь остались только скелеты!

— Это работа Гранди, — угрюмо бросил Мэллори.

— Гранди делает чучела динозавров? — спросил сбитый с толку Мюргенштюрм. Мэллори кивнул.

— А еще он делает ошибки.

— Насколько мне известно, он не сделал ни одной ошибки, — набожно выдохнул Мюргенштюрм.

— Сделал парочку минут назад, — сообщил детектив. — А сейчас сделал еще одну. Эта чертова скотина — вегетарианец.

— Слоны тоже вегетарианцы, — напомнил Мюргенштюрм.

— Ты уложил меня наповал, — признался Мэллори, низвергнутый с вершин своего триумфа. — Что ж, чертовски ясно, что оставаться здесь нельзя.

— А почему нет?

— Сам погляди. — Мэллори указал в сторону подножия лестницы, на медленно крадущегося к ним леопарда. Увидев, что жертвам известно о его присутствии, зверь заглянул детективу в глаза и зарычал.

— Пристрелите его! — крикнул эльф, внезапно заметив пистолет в руке у Мэллори.

— Без толку. Он уже мертв.

Обогнав детектива, Мюргенштюрм вылетел в циклопический зал. Мэллори отправился туда же, плотно закрыв за собой дверь.

Бронтозавр находился в дальнем конце зала, в каких-то двух футах от них, небрежно озираясь и подыскивая что-нибудь съестное.

— Никаких других дверей здесь нет, — доложил Мюргенштюрм, — только эти и главная лестница. На сколько спорим, что Рекс и его крылатые друзья поджидают нас там?