Губы Элизы неприязненно скривились.
— В ваших устах это звучит так рационально, Букс.
Он резко поднял голову от своего журнала и посмотрел Элизе в глаза.
— Не нужно принимать мой бесстрастный анализ фактов и рассмотрение возможных теорий за хотя бы малейшее восхищение. Я нахожу действия и поведение общества, особенно этого грубияна Бартоломью Дивейна, достойными самого сурового осуждения. Просто стараюсь делать выводы на основании того, что видел. Итальянка...
— Эта стерва, — сквозь зубы процедила Элиза.
Веллингтон почувствовал, что при этих словах у него дернулась челюсть, но все же продолжил:
—
Он сглотнул. Как он мог осуждать ее за такие чувства? Все было более чем понятно.
«Нет, — резко возразил он сам себе. — Чтобы правильно расследовать это дело, ты должен отстраниться от него и от людей, с ним связанных. В противном случае это бесполезный труд».
— Убийца была нанята, чтобы ликвидировать доктора и агента Торна. Убийца также могла взять на себя устранение ненужных свидетелей, так почему бы не включить сюда и Саймона?
—Да, — повторила Элиза. — Действительно, почему бы и нет?
Он нахмурил брови.
— Элиза, вы просто не могли об этом знать.
— Я должна была.
— О, ну конечно, должны были, особенно если учесть вашу удивительную способность заглядывать в будущее. — Веллингтон покачал головой. — Это было незавершенное дело, похороненное в архиве и, да, забытое. И оно так бы и оставалось там... — Его голос вдруг умолк.
— Продолжайте, Букс, — настойчиво сказала она.
Веллингтон почувствовал ком в горле.
— Я уж лучше помолчу.
— Вы очень здорово пытаетесь сделать так, чтобы мне стало легче, и я это понимаю, но правда заключается в том, что...
— Размах у Общества Феникса намного шире, чем мы могли себе это представить. Агента Торна ожидала та же самая судьба, даже если бы он вылечился от своего недуга. — В повисшем неловком молчании он пристально взглянул на нее. — А сейчас мы должны сконцентрироваться на том, что у нас есть. В частности, на уик-энде посвящения.