Министерство особых происшествий,

22
18
20
22
24
26
28
30

Элиза нажала еще на две клавиши, и с ее стороны стола сверху по системе шкивов опустилась корзинка, куда она и по­ложила большую книгу. Затем она нажала еще одну кнопку, и «Книга Мертвых» начала подниматься над их головами. Гля­дя, как та исчезает в темноте, Элиза удовлетворенно кивнула и вернулась к своему открытому учетному журналу. Она бы­стро проверила запись в каталоге предметов, гордо улыбну­лась и захлопнула книгу.

—   Ну что ж, время перекусить.

Если бы в этот момент он пил чай, то обязательно прыснул бы им на весь стол.

—   Но вы же только что пришли! — возмутился Веллингтон.

Браун встала из-за стола и за цепочку вытащила свои часы из карманчика на корсаже.

—   Ох, Велли, прекратите! Я думаю, вы должны согла­ситься, что отличительной чертой цивилизованного обще­ства является устоявшийся распорядок регулярного прие­ма пищи.

—   Однако вы ведь опоздали именно из-за чая, не так ли?

Тяжело вздохнув, она закатила глаза и прищелкнула язы­ком, что удивительным образом напоминало его собственные манеры.

—   Нет, если вы слушали меня внимательно, я сказала, что моя соседка пригласила меня на утренний чай, и, как подоба­ет настоящим леди, мы перешли к беседе. Мне нужно было узнать ее поближе, и она — просто очаровательная особа. Муж ее крепко стоит на ногах в бизнесе. Они поговаривают о том, чтобы завести ребенка, так что в этом смысле оно, ве­роятно, и к лучшему, что теперь я не уезжаю на задания, по­тому что с моей кошкой...

—   Мисс Браун! — резко прервал ее Веллингтон. — Вы только что пришли на работу. Вы не думаете, что сейчас еще рановато для обеда?

—   Это также является частью тех проблем, которые связа­ны с приспосабливанием к вашему более жесткому расписа­нию, Велли. Я изо всех сил стремилась сегодня прийти вовре­мя и поэтому рано позавтракала. Потом у меня был ранний чай, а теперь я снова проголодалась. Так что вы должны изви­нить меня. Я не могу работать через стол от джентльмена, ког­да у меня урчит в желудке. — Она вновь взглянула на часы и скорчила недовольную гримасу. — А теперь — до свидания и все такое. Увидимся через час. Возможно.

Под шелест юбок Браун скрылась в темноте архива, а за­тем появилась вновь — ярким силуэтом в светлых тонах на фоне темной стены, поддерживавшей каменную лестницу.

Веллингтон следил за тем, как она поднимается, и нервно барабанил пальцами по столу. Эта женщина обладала удиви­тельным нахальством. Появиться на службе только для того, чтобы после десяти минут работы сбежать на обеденный пе­рерыв? Как это неуважительно! Как может эта непослушная ведьма быть одним из самых лучших оперативных агентов министерства? Для этого ее результаты должны быть поистине поразительными.

Веллингтон засопел и снова переключил свое внимание на занесение в каталог ваз из Эльдорадо... минус одна. И в этот момент он чихнул.

Только убрав носовой платок, Веллингтон шмыгнул носом опять. А затем снова чихнул, на этот раз уже основательно. Нос его немного заложило, но он тут же понял причину этого: запах сирени.

«Секундочку, — подумал он. — Агент Браун была одета... в платье?»

Дверь наверху тихо закрылась, и он почувствовал, как спи­на его выпрямилась. Он снова чихнул и вскипел на своей по­ловине стола, уткнувшись в носовой платок.

Теперь Веллингтон знал, почему его терпение так быстро закончилось — и неважно, куда направилась Элиза Д. Браун.

Он обошел машину сзади и бросил нервный взгляд на люк, только что закрывшийся за Элизой. Веллингтон считал в уме секунды и уверял себя, что сегодня не будет никаких неожи­данных визитов. Почему сегодняшний день должен отличать­ся от всех остальных?

Спрятанный терминал выдвинулся из своего тайного убе­жища и с шипением ожил; его дисплей, который до этого на­поминал цветом оникс, постепенно стал тускло-янтарным. Веллингтон согнул пальцы, почувствовав прилив странного возбуждения, когда суставы тихо хрустнули. Пальцы его за­плясали по клавиатуре, но глаза оставались прикованными к дисплею: