Они направлялись к сердцу развалин. Разрушенный нижний этаж некогда мощного здания литейного завода напоминал сейчас вцепившуюся в землю перевернутую красную руку. Вокруг валялись обломки машин и оборудования, а у задней стены в тени виднелись большие печи, заслонки на которых беспомощно болтались или вообще отсутствовали.
— Должно быть, пожар был действительно впечатляющим, — небрежным тоном заметила Элиза, раздумывая о сотнях рабочих, которые здесь трудились. — Кое-какие из железных конструкций расплавились. Трудно представить себе, чтобы такие разрушения мог причинить только огонь.
— А как это в принципе могло произойти? — спросил Веллингтон.
— Все зависит от участвовавших в процессе химикатов, от того, что именно поджигали, а также от умений поджигателя.
— Так вы подозреваете здесь поджог?
— Когда я только услышала о том, что это место загорелось вскоре после исчезновения Гарри, мне это сразу показалось подозрительным. Но когда я попыталась пройти по его следам и провести собственное расследование в свободное время, оказалось, что здесь повсюду торчат полицейские, охранявшие это место круглосуточно.
— Охраняли развалины сгоревшего литейного производства? Да еще круглосуточно?
— Именно в этот момент я и стала думать, что, возможно, предположение Гарри о «чем-то большем» заслуживает доверия. А доктор Саунд после моего возвращения в министерство стал посылать меня на все более удаленные задания. Старался увести меня в сторону. — Элиза огляделась по сторонам и снова двинулась вперед. — Давайте-ка немного осмотримся здесь.
— Нужно охватить большую площадь, — заметил он. — Я посмотрю сзади, а вы проверьте спереди.
В этом она должна была отдать Буксу должное: несмотря на свою безупречную одежду, он не высказал ни слова протеста против идеи обследовать покрытые сажей руины пожарища. Джентльмен, который не имеет ничего против того, чтобы немного испачкаться? Элиза нашла это в нем привлекательным и тихо усмехнулась своим мыслям.
Переключив внимание на свою текущую задачу, она сконцентрировалась на окружавших ее развалинах внутренних помещений завода. Веллингтон был прав: охватить предстояло большую площадь. Она чувствовала, что ее руки и ноги покрываются гусиной кожей. Здесь определенно что-то было. И ее инстинкт настаивал, что она должна на это посмотреть. Она набрела на небольшую прогалину на полу, и зуд стал обжигающим.
«Я подошла уже совсем близко», — подумала она и резко открыла глаза.
От этих слов желудок ее тоскливо сжался, но действительность была очевидна. Она находилась совсем близко. И к месту преступления, и к итогу своего расследования. Сделав глубокий вдох и чувствуя, как ее прозрение берет паузу, она повернулась в сторону Веллингтона, чтобы предложить ему вернуться в архив.
Сейчас она видела то, что не мог видеть он: панораму площадки, где располагались печи литейного завода, площадки, пострадавшей от огня сильнее, чем то место, где стояла она. Вот оно, место воспламенения — печь. Отсюда и стал распространяться огонь. Энергетическое сердце завода не среагировало на огонь, а само было его источником. Кто-то очень хотел, чтобы все здесь сгорело. Ее рука скользила по воздуху вдоль следов огня на кирпичной кладке, а эти длинные полосы указывали на наличие катализатора процесса горения и вели туда, откуда все началось.
Дожди и ветер давно уничтожили здесь все запахи, которые могли бы помочь ей определить, что именно сыграло роль такого катализатора, но Элиза хотела найти еще один ключ, способный раскрыть подробности этого пожара: место возгорания.
Подобные происшествия на производстве расследуются редко — это не тот случай, когда правильные люди находят правильные слова, достигающие правильных ушей. Мир сейчас устроен иначе. Помимо этих доказательств нечестной игры, здесь не было ничего, кроме разрушенного и обгорелого оборудования, большую часть которого она не смогла бы идентифицировать, даже если бы оно было целым.
Элиза стояла и вытягивала шею, чтобы найти Букса, когда услышала, что он сам зовет ее. Интонация его голоса заставила ее броситься к нему бегом. С бешено колотившимся сердцем она вновь услыхала его крик:
—
Он, должно быть, находился в одном из громадных складских помещений. Дверь его обуглилась и болталась на петлях под странным углом. Сделав глубокий вдох, Элиза просунула руки в прорези своего пиджака, выхватила два пистолета, взвела курки и ногой распахнула дверь.
В сумрачном освещении склада Букс часто моргал, глядя на нее и оружие в ее руках. Он был один и сидел на корточках у дальней стены с взволнованным выражением лица.