Кракен

22
18
20
22
24
26
28
30

— Сообщники?

— Он был поначалу фрилансером. Выполнял поручения одной группировки в Дептфорде. Последние четыре года, похоже, работал на полную ставку и только с Гризаментом. Исчез, когда Гриз умер. Вот ведь чертов Гриз, а?

— Это было еще до меня. Никогда с ним не сталкивалась.

— Не напоминайте, — попросил Бэрон. — Это просто преступно — быть настолько моложе меня. Он был ничего, этот Гризамент. Никогда не знаешь, кому можно доверять, но несколько раз он нам крупно помог.

— До этого, блин, я и сама додумалась. Старикашка появлялся как чертик из коробочки. Что именно он делал?

— Он был не чета другим, — сказал Бэрон. — Сидел на целой куче стульев. Игрок в своем роде. С тех пор как он умер, все пошло наперекосяк. Он был отменным противовесом.

— Вы же говорили, что он умер не от…

— Так и есть. Ничего страшного или драматичного. Просто заболел. Все об этом знали. Так себе секрет. Но вот что я скажу: его похороны выглядели потрясающе.

— Вы там были?

— Разумеется, был.

Муниципальная полиция не могла пройти мимо кончины такого важного лица, мимо столь широко разрекламированных похорон. Становились известны все новые подробности насчет того, где и как Гризамент будет отдавать городу прощальное напутствие. Все эти слухи распространялись так навязчиво, что походили на приглашение.

— Как же вы это устроили? — спросила Коллингсвуд.

Бэрон улыбнулся.

— Плохой надзор за сотрудниками — посмотрите, вы все нас видите, какие же мы дурачки.

Он помотал головой.

Коллингсвуд вступила в должность достаточно давно и была уже достаточно подкована, изучив все правила ПСФС и лондонской полиции. Она все поняла. Стражи порядка не могли официально присутствовать на похоронах лица, чья законопослушность вызывала сомнения, но не могли также проигнорировать это важное событие, выказывая тем самым неуважение или неблагодарность. Отсюда и проистекал маскарад, якобы плохой надзор за сотрудниками, присутствие которых на похоронах должно было быть замечено и нужным образом истолковано.

— Так что же сделал Адлер? — спросила Коллингсвуд. — Чтобы оказаться в бутыли?

— Кто знает? Чем он так кому-нибудь насолил — ваша догадка ничем не хуже моей.

— Моя догадка гораздо лучше вашей, шеф. Доставайте необходимое, я добавлю свое барахло.

Она отправилась к своему шкафчику за старой, изрезанной рельефами доской, свечой и горшочком с противной мазью. Бэрон отправил Харрис письмо с просьбой передать ему лоскут кожи Адлера, его кость и клок волос.