Арканум

22
18
20
22
24
26
28
30

— Константин поставил перед нами цель, — продолжил Дойл. — «Арканум» — это последнее, что он произнес перед смертью. Мы просто обязаны в память о нем отбросить обиды, разногласия и объединиться для последнего расследования. Без Говарда Филлипса Лавкрафта Арканум прекратит существование. Так считаю не только я, но и остальные.

— Это правда, Говард, — подала голос Мари.

Лавкрафт потер глаза и произнес:

— Дариан — это Дариан Уинтроп Демаркус, единственный сын Торнтона Демаркуса.

Гудини побледнел.

— Демаркус?

— Мадам Роуз — его сестра Эрика. Прием состоится в особняке Демаркусов. — Лавкрафт плюхнулся в кресло у камина. — Я слышал, что там, под домом, есть сложная система ходов, проложенная очень давно. Согласно легенде, в одном из таких ходов, где-то под кладбищем, сооружен храм, сатанинский храм, где Торнтон служил черную мессу.

— Значит, сын мстит за отца, — задумчиво проговорил Дойл.

— Уверен, его планы гораздо шире, — возразил Гудини. — Он хочет закончить то, что не удалось отцу. На прием нам идти нельзя.

— Нет, мы пойдем, — произнес Дойл. — И возьмем с собой Эбигейл.

Лавкрафт удивленно вскинул брови. Мари взяла Дойла за руку:

— Артур, приводить ее туда неразумно.

— Вот именно. Будем надеяться, что он на это не рассчитывает. Злодей пытается обмануть нас, а мы обманем его. Заставим сделать неверный шаг. Вытянем на белый свет, чтобы он начал кричать и бить ножками.

— А потом? — спросил Лавкрафт.

— А потом… — понизил голос Дойл, — мы отомстим за Дюваля, и род Демаркуса прекратится.

«Серебряный призрак» — так назывался «роллс-ройс» Гудини — катил по узкой дорожке, обсаженной высокими березами. Согнутые ветви нависали над машиной, как когти дракона. Фары освещали лишь небольшой участок впереди. Сидящий за рулем Лавкрафт в форме шофера, с приклеенными к верхней губе пушистыми усами поглядывал в зеркало заднего вида на примостившуюся рядом с Гудини Эбигейл в костюме Красной Шапочки.

— Следите за дорогой, Говард, — сказал Дойл.

Лавкрафт покосился на него. Дойл был в костюме Шерлока Холмса. Английский плащ, охотничья шляпа. Ансамбль завершала длинная изогнутая трубка.

В просвет между деревьями стало видно кладбище. Тысячи надгробий торчали, как сломанные зубы. Поле скорби простиралось до самого леса.

— Кладбище у ивовой рощи, — сказал Лавкрафт.