— Но, наверное, и дорого?
— Еще бы! — снова заговорил Хирлет. — Вы бы удивились, если бы я назвал их цену. Она на двадцать процентов больше по сравнению со стоимостью обычной куклы. Но они становятся дешевле, если благодаря им мы больше продаем.
— Откуда они у вас? — спросила Дамона.
Звук ее голоса заставил Майка поглядеть на нее.
Взгляд Дамоны был неподвижен и направлен на куклу. Дамона выглядела напряженной, нервной, хотя она явно старалась сделать вид, что ничего не случилось.
Хирлет засмеялся.
— Я очень сожалею, мисс Кинг, но это секрет.
— Вы боитесь, что мы откроем конкурирующее предприятие? — спросил Майк язвительно.
Хирлет нервно поправил очки.
— Нет, конечно, мистер Гюнтер, — сказал он поспешно. — Я должен посоветоваться с моим поставщиком. Я пообещал ему, что буду держать его адрес в тайне, но если вы действительно так сильно этим заинтересовались, я могу попросить его связаться с вами.
Я уверен, что он даст о себе знать.
Майк хотел махнуть рукой, но Дамона оказалась быстрее.
— Сделайте это, мистер Хирлет, — сказала она.
Она не отрывала глаз от манекена.
— Это было бы очень мило с вашей стороны.
— Да неужели?
Хирлет засмеялся, только теперь с типичной английской невозмутимостью.
— Это доставит мне удовольствие. Вы еще остаетесь в Лондоне?
— Да, до конца недели. Но в центральном правлении концерна смогут найти меня и позже.
Она с явным усилием оторвалась от фигуры, еще раз поблагодарила Хирлета и быстрыми шагами пошла к эскалатору. Майк, обменявшись взглядами с Хирлетом, молча пожал плечами и поспешил за Дамоной.