Алрик Эссендон – принц Меленгара.
Альберт Уинслоу – безземельный дворянин, посредник Рийрии в связях с дворянством.
Альверстоун – кинжал Ройса.
Амрат Эссендон, король – правитель Меленгара, отец Алрика и Аристы.
Анна Эссендон – королева Меленгара.
Апеладорн – земли людей, куда входят четыре государства: Трент, Аврин, Делгос и Калис.
Ариста Эссендон – принцесса Меленгара.
Аркадиус Винтарус Латимер – профессор Шериданского университета.
Ба ран газель – морские гоблины.
Бернум – река, соединяющая города Колнора на севере и Вернес на юге.
Билли Беннет – владелец баржи, курсирующей между Колнорой и Вернесом.
Бичэм – солдат под командованием сэра Холвина.
Блэкуотер – фамилия Адриана и его отца Данбери.
Бреми – жестянщик из Гента.
Вербовщики – люди, которых купцы нанимают, чтобы насильно набирать корабельную команду.
Вернес – портовый город в устье реки Бернум.
Вивиан – жена богатого купца Дэниэла из Вернеса.
Ви́дение – способность калианских женщин видеть будущее.
Вихрь – человек (или люди), ответственный за серию жестоких убийств, случившихся одним летом в Колноре.
Возчик – человек, зарабатывающий перевозкой грузов, обычно на телеге с лошадью.