Герой Бродвея

22
18
20
22
24
26
28
30

– Сьто хосит господина кусать? – спросил китаец.

– Господина хосит кусать вкусьно на васе усьмотрение, – в тон ему ответил Норман.

– Не кривляйся, Майк, – Хуанита незаметно толкнула Нормана коленом.

– Видишь ли, милочка, этот китаец говорит по-английски лучше, чем мы с тобой.

– Не понимаю, зачем ему понадобилось прикидываться? – Хуанита подозрительно посмотрела вслед удаляющейся фигурке с подносом.

– Он, наверное, узнал меня. Когда люди сталкиваются с сыщиком, мало кто из них ведет себя естественно, как, впрочем, и при Королеве Красоты, – задумчиво сказал Майк, прислушиваясь к звону посуды на кухне.

Через пару минут бамбуковый стол походил на кулинарную выставку – его украсил ярко-оранжевый салат из пикантной моркови с перцем и чесноком, омары, прозрачные, как стеклянные палочки, макароны, жаркое из рапанов, маринованные змеи…

– Ну уж это я точно не буду есть, – Майк брезгливо отодвинул змеиные тушки, нарезанные наподобие домашних колбасок.

– Это же очень вкусно, – Хуанита подцепила деревянными палочками кусочек змеи, обмакнула его в острый соус и отправила в рот.

– Чтобы жрать эту гадость, надо быть лесбиянкой, – поморщился Майк.

– Вот здесь ты ошибаешься. Лесбиянки – тонко чувствующие натуры, выбирающие все самое лучшее. – Хуанита разжевала тушку змеи. – Ну подумай, Майк, что такое мужчина? Впалая волосатая грудь и кривые ноги. А ваши позы орангутангов в момент полового возбуждения, а запах изо рта? Разве не приятно ласкать нежную и грациозную подружку?

– Вот здесь мы с тобой сходимся. Я тоже предпочитаю девочек. Хочешь пить? – Майк поднял кувшин с кисло-сладкой водой, настоянной на медузах.

– А ты будешь это пить, Майк?

– Предпочитаю шампанское.

– Я тоже. Вот видишь, мы еще кое в чем сходимся, Майк.

– Если ты убежденная лесбиянка, то какого черта ты здесь со мной?

– О, это особый случай. Ты вряд ли поймешь.

– Может быть, ты хочешь, чтобы я проделал с тобой те штучки, которые вы проделывали в пансионате «Роза»?

– Может быть, – Хуанита озорно щелкнула кастаньетами.

– Должен тебя огорчить, милочка. Это так же невозможно, как пройтись в полночь нагишом мимо «Сучьего вымени».