Герой Бродвея

22
18
20
22
24
26
28
30
* * *

– Сэр, не ваш ли зад оставил этот след? – стоя на берегу «Сучьего вымени», Пол Гутмэн сосредоточенно разглядывал вмятину в песке. – Или здесь спускали на воду баркас?

– Сынок, это же как раз мой размер. Ну точно. Отсюда я катапультировался в воду. Считай, что автомат у нас.

– Сэр, может быть, не стоит? У меня такое чувство, что Придурок Чарли где-то рядом.

– Пустое, – отмахнулся Джо. – Нечисть боится света, пора бы это знать.

Сжимая острогу, Джо бросился на черное стекло воды. Разбившись на тысячи сверкающих осколков, оно поглотило могучий торс и жилистые ноги пехотинца. Неукротимый, как вонзающаяся острога, он пошел вниз.

Чистейшая, на удивление, прозрачная вода позволяла все видеть на расстоянии в десяток ярдов. «Бог ты мой, какая красота!» – десантник изумленно разглядывал дно, поросшее угольно-черными водорослями, придававшими воде зловещий вид.

Вдруг, прямо под собой, он увидел проблеск – пряжка автомата! Спустившись ниже, Джо протянул руку, но ремень змеей скользнул по пальцам – автомат провалился в дыру, похожую на канализационный люк.

«Ах, ты!..» – преодолевая проснувшийся страх, Джо сунулся в нору. Слепящая тьма, более темная, чем полночное небо в непогоду, окружила его. И тут перед самым лицом Джо-Буйвола возникла разинутая пасть. Заглотив его по самые плечи, она метнулась во мрак…

– Эй! Эй! Кто-нибудь на помощь! – дико крича, Поль Гутмэн бегал по берегу «Сучьего вымени», пытаясь ухватить всплывшее тело пехотинца. Гонимое ветром, оно повернулось к нему боком, и Поль увидел пучок бамбуковых щепок, тонких, как велосипедные спицы, запутавшихся в волосах солдата.

* * *

– Этот несчастный случай полностью на вашей совести, мистер Норман, – мэр демонстративно отвернулся от сыщика и, с некоторым превосходством, посмотрел на нобелевского лауреата.

Под его колючим взглядом Пит Макрой съежился, как улитка в раковине.

– То, что я сказал, относится также к вам, Пит. По вашему настоянию, я пригласил Нормана. Если бы за дела взялись наши полицейские, пехотинец, возможно, был бы сейчас цел и невредим.

– Осмелюсь заметить, сэр, – не выдержал Майк, – люди гибли в «Сучьем вымени» и до моего приезда. Где были ваши доблестные полицейские?

– Да, гибли, но это не служит для вас оправданием, мистер Норман, – густые брови мэра зашевелились, как мох, из которого вылезает большой жук, и тяжелый холодный взгляд уперся в Майка.

«Господи, да он, кажется, удовлетворен случившимся», – поразился детектив.

– Мистер Норман, вы нас не устраиваете. Потрудитесь покинуть Вельмонт, – мэр встал, давая понять, что разговор закончен.

«Так вот что тебе было нужно. Черта с два я отсюда уеду!»

Майк взял себя в руки:

– Как вам будет угодно, сэр, – учтиво ответил детектив.

Из здания мэрии он проехал прямо в магазин спортивных принадлежностей. Здесь Норман купил у хорошенькой голубоглазой продавщицы ружье для подводной охоты, прожектор, три легководолазных костюма, и будь его воля, он прихватил бы с собой эту голубоглазую девчонку.