Герой Бродвея

22
18
20
22
24
26
28
30

– Дай хотя бы сорок, – ни на что не надеясь попросил Проныра.

– Черт с тобой. Вскрывай ящик, на-ка, держи, – Мечтатель подал ему напильник.

– Ой, чует мое сердце, все это плохо кончится, – простонал Проныра.

– Не скули, и так тошно.

Стараясь не шуметь, постоянно оглядываясь, Проныра Гарри заработал напильником.

– Как ты думаешь, Хью, не рванет? Ящик-то снарядный. Мало ли чего он туда напихал?

– Не дрейфь, Гарри, не может быть, чтобы он заминировал доллары. Смелее, – сказал Мечтатель, на всякий случай приседая за могилу. – Жми, дружище! Ты уже почти богач.

– Ну уж нет, Хью, тебе-то хорошо за бугром, ты по «кумполу» не получишь, а мне – руки-ноги поотрывает. Зачем мне тогда доллары, а, Хью?

– Ладно, Гарри, привяжи к крышке веревку. Попробуем как следует дернуть. Если этот презерватив заложил туда взрывчатку, он ошибся, мы не какие-нибудь дешевые фрайеры, – Мечтатель перешагнул через свежевырытую могилу, закатал рукава по локоть.

– Впрягайся, Гарри.

Гангстеры уперлись ногами в дно ложбинки, словно матросы, перетягивающие канат.

Веревка натянулась, как струна.

– Еще взяли!

Веревка лопнула, и гангстеры вылетели из ложбинки, как горох из задницы повара. Перевернувшись через голову, Хью растянулся на траве.

– Где ты, Гарри? – испуганно позвал он.

Холодное молчание могил было ему ответом. Гарри исчез.

«Инопланетянин! Кто же еще! Сожрал Проныру, и будь здоров!» – замер Хью. Его ушибленная челюсть отвисла.

– Ответь, несчастный, – жалобно позвал он.

– Абу… ы… ы… – донеслось то ли из преисподней, то ли из брюха инопланетянина, невнятное бормотание Проныры.

Хью обомлел – из свежевырытой ямы торчали чьи-то башмаки. Потянув за них, Мечтатель вытащил из могилы едва живого от пережитого Проныру Гарри. К сожалению, ни один сотрудник мистера Гиннесса не присутствовал при сем, и первое в истории человечества воскрешение негодяя осталось безызвестным историческим фактом.