Ловец бабочек. Мотыльки

22
18
20
22
24
26
28
30

Кто бы сомневался.

— Ваша сила нуждается в ограничении. А клятва не позволит учителю причинить вам явный или неявный вред. Некогда она была обязательным условием ученичества…

Гражина сглотнула.

— Она обязывает обе стороны. Ученика — подчиняться. Учителя — учить и защищать. И отвечать пред лицом закона, если по недосмотру его ученик оный закон преступает…

— Ну и где вы возьмете учителя?

Геральд вытащил из кармана монетку.

— Разве в королевстве не осталось ведьмаков или колдовок, помимо вашей семьи?

— Остались, отчего же… только, уверяю вас, они не пожелают ссориться с нами из-за какой-то…

— Что ж, тогда и вправду не осталось.

Нет хуже — поманить надеждой, а после ее отнять. И Зигфрид, чай допивши кружку отставил. Поднялся. Потянулся. И обратился к маменьке.

— Надеюсь, у вас в доме сыщется комната? Нецелесообразно будет искать иную… я неприхотлив, уверяю вас.

— И тебе лезть не советую, — Геральд поднялся мягко, текуче.

Он преобразился вдруг, растерявши всякую любезность, которой в облике его и без того немного было. Он осклабился и видом сделался жуток. Будто выглянула изнутри человека тварь неведомая жуткая. Сердце заколотилось.

И Гражина вцепилась в платье, успокаивая и его, и себя…

— Не стоит мне угрожать, — Зигфрид не испугался. — А давить силой на дам и вовсе дурной тон…

— Она колдовка.

— Колдовка, — согласился Зигфрид. — Я всецело с вами согласен. И имею собственные причины не доверять особам, отмеченным Его печатью. С другой стороны, совесть моя и воспитание не позволяют просто уйти и сделать вид, что я ничего не знаю… к сожалению, это не понравилось бы моей матушке, не говоря уже о бабушке, которая тоже была колдовкой, а еще предостойнейшей дамой. И в тяжелые для нее времена она нашла поддержку иных, незнакомых мне людей… как и я сам некогда был освобожден доброй волей человека…

— Короче.

— Если вы желаете краткости, то этот долг лег на мой род. И я, как последний прямой представитель его обязан вернуть.

— Кому? Ей?