Блюда, которые они выбрали на автоматической панели, хоть и назывались весьма претенциозно «рис по-кантональски», «филе-миньон», оказались не более чем съедобны, и если бы не специи и соусы, которыми воспользовались друзья, то эти местные кулинарные изыски отправились бы недоеденными в утилизатор. Сноу откупорил бутылку пива, осторожно попробовал и только после этого налил полный стакан:
— Ну, хоть пиво здесь приличное.
— Ты что, думаешь, его здесь варят?
— А что, с Земли возят, что ли? — не понял Ричи.
— С Земли не с Земли, а судя по цене, оно сюда издалека добиралось.
Сноу взял с подноса чек:
— Ого — бутылочка дороже всего обеда!
— Справедливости ради надо сказать, что такой обед могли бы и бесплатно давать, — проворчал Айво, ставя на стол пустой стакан.
— Тоже верно. Значит так. Сейчас мы с тобой…
— Какой сейчас? — удивился Блумберг. — Ночь-полночь на дворе — половина восьмого!
— Здесь солнце не заходит, и ночи нет. Ты что, забыл?
— Но всё равно — спать-то надо!
— В анабиозе почти две недели дрых, и опять спать? Успеешь отоспаться, Айво. Пока ты водные процедуры принимал, я сходил к диспетчеру Рою и выяснил, что в отношении нас с тобой он получил инструкции оказывать всяческое содействие. Поэтому нам выделен флайт номер сто семь, и стоит он в ангаре заправленный и полностью готовый к полету.
Блумберг достал из вакуумного пакетика влажную салфетку и вытер губы:
— И куда летим?
— Как «куда»? На место гибели членов экспедиции Джонсона. Допивай свое пиво, вставай и пошли.
Сто седьмой флайт они нашли без приключений и вывели его из ангара. Ричард включил связь.
— Рой, это Сноу, мы с Блумбергом собираемся вылететь в район Гранитных скал.
На центральном дисплее панели управления появилась улыбающаяся физиономия диспетчера:
— Чего это вы на ночь глядя?