Книга крови

22
18
20
22
24
26
28
30

– Это проблема Рашель, – сказала Кэт и ускорила шаг.

Пип взглянул на Пасьянса:

– На самом деле она бы с удовольствием перерезала глотку этому Мардуку.

Конфедерат ухмыльнулся:

– Я не знаю другого такого человека, у которого все его мысли были бы написаны на лице большими буквами!

Кэт как раз отпустила замечание о людях, у которых мысли отсутствуют в принципе, когда Пип внезапно свернул в переулок, уводивший их прочь от границ гетто.

– Пип! – Кэт нагнала его, Пасьянс тоже ускорил шаг и присоединился к ним. – Что случилось?

– Это вон там, – ответил мальчик и, пройдя ещё несколько шагов, остановился. – Вон тот магазин впереди.

Узкие фахверковые домишки, казалось, в этом месте нависали над улицей больше, чем где-либо в Либрополисе. Друг к другу лепились крошечные лавчонки, владельцы которых, стоя снаружи, переговаривались в ожидании посетителей. Несколько человек прохаживались мимо лотков с книгами.

Пип ткнул пальцем в неприметный антикварный магазин. Книги с побуревшими ломкими страницами соседствовали в его витрине с более новыми изданиями в покоробившихся фотосуперобложках; на некоторых красовались наклейки, которые явно уже невозможно было отклеить. В центре витрины размещалась табличка, на которой большими буквами было написано: «Каждая книга, купленная в этом магазине, пахнет лучшим трубочным табаком. Если Вам это не по нраву, никто Вас здесь не держит».

Они вошли в лавку – прозвенел дверной колокольчик. Лавка была двухэтажная, до верхних полок можно было добраться только с помощью стремянки. На одной из них стояла седая женщина в пёстрой блузке и серой юбке. Кэт подумала, что она наверняка тоже библиомантка. На кончике её носа красовались круглые очки, а сама она была погружена в книгу в светло-коричневом переплёте, взятую с одной из верхних полок. Во рту у неё дымилась трубка, изогнутая так, что походила на латинскую букву S, хвост которой был зажат в зубах.

Пип остановился у двери и, вытянув руку, указал на книгу в руках владелицы лавки. Он хотел что-то сказать, но тут женщина вынула трубку изо рта и, приветливо улыбнувшись, опередила его:

– Вот и ты! Она уже ждёт тебя.

Кэт и Пасьянс переглянулись.

Женщина медленно спустилась по ступенькам, окружённая облаком ароматного пряного дыма.

– Ох ты, боже мой, – продолжала она, – бедные мои колени и спина! Человек не может быть слишком стар для книг, а вот для того, чтобы карабкаться по стремянкам, очень даже может. До чего дожила! Взять книгу с полки сложнее, чем забраться на Олимп!

Пип переступил ногами, но собрал остатки вежливости и не бросился ей навстречу.

– Здрасте, – сказала Кэт.

Пасьянс поднял два пальца, прикасаясь к полям воображаемой шляпы.

– Ого! – воскликнула женщина с обезоруживающей улыбкой. – Да вы просто красавчик! – Она сунула в рот трубку и глубоко затянулась.