Терион. Сага о чести и долге

22
18
20
22
24
26
28
30

— Мы собираемся отправиться на север, в Дакарские горы…

— В Дакарские горы? — хозяин гостиницы удивлённо приподнял густые брови. — А какой у вас интерес к этому месту?

— А какой интерес у вас к нашему интересу? — тут же отреагировал Реймус.

— Да мне, собственно говоря, пофиг! — пожал плечами эларондец. — Просто имейте в виду, что на самоходе вы сможете доехать, самое большее, до предгорий, а потом придётся идти пешком. На вашем месте я бы сразу брал лошадей, причём желательно дергарской породы, которая отличалась большой выносливостью и неприхотливостью в уходе.

— В Руже таких можно купить? — спросила Кира.

— Можно. Мой хороший знакомый как раз лошадьми и занимается, у него конюшня в пяти лигах отсюда, у ответвления от Гренойского тракта в сторону Эрбы. Сейчас, ясное дело, уже поздно, но утром я могу вас туда отвести.

— И сколько он берёт за лошадь? — Глэйд хитровато прищурился.

— Здесь я вам ничего не подскажу! — усмехнулся хозяин гостиницы. — Спросите у него. Но не думаю, что он захочет вас до нитки обобрать. Фаро Ингели слывёт в своей среде довольно честным человеком, так что вы можете не опасаться за состояние ваших кошельков… хотя, я так полагаю, что вы кого угодно уговорите на скидку.

Эларондец усмехнулся.

— Разбудите нас часов в девять, — сказал Глэйд, смахивая со стойки свой ключ. — Поглядим мы на вашего честного человека завтра…

* * *

Пассажирский дилижанс, влекомый четвёркой крепких лошадей, скрипнув тормозами, остановился у неширокого мостика, перекинутого через небольшую речку, вяло текущую в направлении Теннерта. Расплатившись за проезд парой местных монет, хозяин гостиницы, взявшийся самолично проводить иноземцев до конюшен Ингели, кивнул Глэйду и его спутникам и неторопливо сошёл по короткой металлической лесенке. Те последовали за эларондцем. Дилижанс же, качнувшись на рессорах, тронулся дальше, в сторону выезда из Ружа.

Конюшни Фаро Ингели располагались чуть в стороне от Гренойского тракта, у ведущей к небольшому фермерскому городку Эрба дороге. И судя по их внешнему виду, их владелец являлся довольно состоятельным человеком, о чём свидетельствовали стоящие за оградой четыре грузовых самохода — здесь, в Орнеге, самоходы могли позволить себе лишь довольно состоятельные люди. Сами здания, коих насчитывалось восемь, располагались на огороженной каменным забором — опять-таки признак достатка — территории размером примерно полторы на три четверти лиги и являли собой конюшни и хозяйственные постройки. Дом же самого Фаро Ингели располагался по другую сторону дороги. То был довольно скромный двухэтажный каменный дом с невысоким крыльцом, по обеим сторонам которого высились трёхметровые статуи, изображающие воинов в доспехах и с обнажёнными мечами. И рядом с крыльцом стоял небольшой самоход серо-зелёного цвета.

Владелец гостиницы, имя которого было Малесс Вурд, пояснил, что Ингели начал своё дело фактически с нуля. Переехав в Руж из приграничного Слоуборна, где у него была небольшая деревообрабатывающая фабрика, на новом месте Ингели решил заняться разведением лошадей. И это занятие быстро принесло ему не только известность, причём и за пределами Эларонда, поскольку лошади и иные ездовые и вьючные животные в Орнеге по-прежнему были более популярны, нежели самоходы, по причине своей доступности. Но деньги и слава ничуть не испортили Ингели. Его знали не только как известного конезаводчика, но и как мецената и филантропа. Именно на его средства в Руже был построен городской театр, отремонтированы два моста через Теннерт и возведён акведук, тянущийся через весь город от артезианских скважин Молендо.

Поднявшись по ступенькам, Вурд дотронулся до вмонтированной в стену небольшой выпуклой кнопочки и нажал на неё большим пальцем правой руки. Раздался мелодичный звон, за дверью послышались шаги, которые замерли перед ней. Что-то промелькнуло в смотровой щели, затем дверная ручка повернулась против часовой стрелки.

— Мастер Вурд! — появившийся на пороге высокий крепко сложенный мужчина в полувоенной форме, с пристёгнутой к поясу кобурой с револьвером, почтительно поклонился хозяину гостиницы. — Рад видеть вас в добром здравии! Что привело вас в дом мастера Ингели?

— Приветствую и тебя, Литтон, — отозвался Вурд. — Вот этим чужестранцам нужен транспорт для того, чтобы продолжить свой путь из Ружа. Их интересует дергарская порода.

— А-а, новые клиенты! — тот, кого Малесс Вурд назвал Литтоном, радушно улыбнулся, скользнув внимательным взглядом по путешественникам, особое внимание уделив Кире. — Прошу вас, следуйте за мной. Мастер Ингели сейчас находится в одной из конюшен.

Охранник сделал знак рукой, приглашая следовать за ним. Спустившись с крыльца, он пересёк неширокий грунтовый проезд и направился к каменной ограде. Глэйд и его спутники последовали вслед за ним.

Фаро Ингели обнаружился в одной из конюшен, где, стоя подле загородки одного из стойл, вёл беседу с двумя работниками. Это был невысокого роста эларондец лет примерно пятидесяти двух-пятидесяти пяти, с проклюнувшейся на макушке лысиной, с короткой стрижкой по последней эларондской моде, одетый в кожаные коричневые штаны, заправленные в высокие ботфорты чёрного цвета, плотную серую рубаху из небелёного полотна и коричневый кожаный жилет. С поясного ремня свисали ножны с тяжёлым боевым ножом, более никакого оружия при себе Ингели не имел.

При виде подходящих иноземцев и Малесса Вурда Ингели замолчал и внимательно окинул всех цепким взглядом серо-зелёных глаз. Знаком дал понять своим работникам, чтобы те оставили его, и вопросительно взглянул на охранника по имени Литтон.