Йоко снова выглянула из-под одеяла, видимо, прислушиваясь. Мириам присела к ней, на край кровати:
– Извини.
– Ничего. Она знала, что так будет.
– Знала?
– Есть работы на помосте, что не только умения требуют, но и бесстрашия. Безбашенности то есть. – Руби извлек из кучи мелочей металлический цилиндрик, с палец размером, осмотрел, и бросил рядом с Мириам, на одеяло. – Воздушные акробаты, скажем. Все падают, рано или поздно. Если сами не уйдут, конечно. И такой это страшный звук, когда кто-то о землю бьется… каждый раз.
– Она была… акробаткой?
– Нет. Она была мастером зверей. Выступала с песчаными котами.
Йоко издала какой-то звук – кажется, присвистнула.
– Но у вас же нет… котов?
– С тех пор и нет. – Руби бросил ей плоский картридж с металлическими ампулами, и закрыл одну створку шкафа. – Возьми одну. Если жар не спадет через два часа, сделай еще укол. В той упаковке – тоже антибиотик, растворяется в воде. Только не забудь воду прокипятить, а то мало ли. Повязки тоже можно…
– Знаю. – Мириам засунула картридж за пояс. – Я быстро… и принесу обратно.
– Да и она сама знает, что к чему. Поможет тебе, если что.
– Почему ты так думаешь? – Удивилась Мириам.
Руби покосился на Йоко, и пожал плечами.
– Вижу. У нее говор ну совсем не фермерский, а рана… в очень удачном месте, знаешь. Да и слышал я, как она орала, там, за трейлерами.
– Ясно. – кивнула Мириам. – Только это же ничего не значит, верно?
– Я болтун, куда мне без этого. Но лишнего говорить не стану. Ты ей посоветуй за словами следить – пусть послушает, как девочки у нас говорят, и повторяет за ними. А то тут я вопросы задавать не привык, а вот возле городов мало ли, за кого ее примут.
– За девочку, которую ранили в рейде. – Безотчетно копируя его интонацию, ответила Мириам, и тоже покосилась на Йоко. Руби нахмурился.
– Нам всем тут есть, о чем врать, и ей тоже. С меня одна ложь – а с тебя другая. Честно?
– Соврать Джейд? – Мириам встала, и Руби последовал ее примеру, стараясь заглянуть ей в лицо. – Так она знает.